Sentence

その制服、前カノになんちゃって女子高生プレイさせるために買ってたもんなんてバレたら・・・。

その制服(せいふく)(ぜん)カノになんちゃって女子高生(じょしこうせい)プレイさせるために()ってたもんなんてバレたら・・・。
If she finds out that that uniform was one I bought to get my former girlfriend to be a pretend 'high school girl' ...
Sentence

グローリア、奥さんが彼のことを理解してないなんていう彼の言葉を真に受けるようじゃだめだよ。

グローリア、(おく)さんが(かれ)のことを理解(りかい)してないなんていう(かれ)言葉(ことば)(しん)()けるようじゃだめだよ。
Gloria, don't let him feed you that line about his wife not understanding him.
Sentence

仮性近視というのは知ってましたが、まさか自分の子供が仮性近視になるなんて思ってませんでした。

仮性(かせい)近視(きんし)というのは()ってましたが、まさか自分(じぶん)子供(こども)仮性(かせい)近視(きんし)になるなんて(おも)ってませんでした。
I've heard of pseudomyopia, but I never thought my own child would come to have it.
Sentence

何とまあ、フォーマルなパーティーにジーンズで現れるなんて、彼女は顔から火が出る思いだったろうね。

(なに)とまあ、フォーマルなパーティーにジーンズで(あらわ)れるなんて、彼女(かのじょ)(かお)から()()(おも)いだったろうね。
Boy, did she have egg on her face when she showed up at the formal party wearing blue jeans!
Sentence

長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。

(なが)いこと贅沢(ぜいたく)三昧(さんまい)()らしていた(かれ)らが、(いま)になって(なに)もない質素(しっそ)生活(せいかつ)()えるなんてとても無理(むり)(はなし)だ。
They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries.
Sentence

「少し詰めていただけませんか。」 「あ、ごめんなさい。こんなに場所をとっていたなんて気付きませんでした。」

(すこ)()めていただけませんか。」 「あ、ごめんなさい。こんなに場所(ばしょ)をとっていたなんて気付(きづ)きませんでした。」
"Could you move over a little?" "Oh, sorry. I didn't realize I was taking up so much space."
Sentence

一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。

一生懸命(いっしょうけんめい)(つく)られたゲームには、一生懸命(いっしょうけんめい)()()むのが礼儀(れいぎ)なんだよ?ポーズボタンなんて()したらゲームに失礼(しつれい)だもん。
It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude!
Sentence

このロボット何でも私の言うことを聞くんだ。疲れて、何にもしたくない時は、助かるね。なんて、ありえない話だよね。

このロボット(なに)でも(わたし)()うことを()くんだ。(つか)れて、(なに)にもしたくない(とき)は、(たす)かるね。なんて、ありえない(はなし)だよね。
This robot does whatever I say. That's a big help when I'm too tired to do anything. Not too likely, huh?
Sentence

そ、そうじゃなくて、・・・ 素の自分、本当の私を必要としてくれる人がいるなんて、考えたこともありませんでしたから。

そ、そうじゃなくて、・・・ (もと)自分(じぶん)本当(ほんとう)(わたし)必要(ひつよう)としてくれる(ひと)がいるなんて、(かんが)えたこともありませんでしたから。
N-no it's not that ... it's that there could be someone who would need me for what I am, for my true self, I hadn't even thought of that possibility.
Sentence

すき焼きをごちそうになって、一晩泊めてもらったうえに、朝めしまで食べてきたなんて、ちょっと厚かましすぎるんじゃないか。

すき()きをごちそうになって、(いち)(ばん)()めてもらったうえに、(あさ)めしまで()べてきたなんて、ちょっと(あつ)かましすぎるんじゃないか。
You were served sukiyaki for dinner, then spent the night and had breakfast. Don't you think you were imposing?