Sentence

スーパーマーケットはもう閉まっているので、冷蔵庫に残っているもので済まさなければならないだろう。

スーパーマーケットはもう()まっているので、冷蔵庫(れいぞうこ)(のこ)っているもので()まさなければならないだろう。
The supermarkets are now closed, so we'll have to make do with what is left in the refrigerator.
Sentence

教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。

教育(きょういく)(わか)時代(じだい)(かぎ)られてはならず、われわれの(ぜん)生涯(しょうがい)(つう)じて継続(けいぞく)して(おこな)われるものでなければならない。
Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives.
Sentence

囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。

(かこ)()みに(かん)する要点(ようてん)は、エスニック・グループの構成(こうせい)明確(めいかく)記述(きじゅつ)しなければならないということである。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
Sentence

良いボールボーイやボールガールは精神を集中することができ、また、速く走ることができなければならない。

()いボールボーイやボールガールは精神(せいしん)集中(しゅうちゅう)することができ、また、(はや)(はし)ることができなければならない。
A good ballboy or ballgirl must be able to concentrate hard and run fast.
Sentence

遅かれ早かれ、新しいテレビを買わなければならないでしょう、今の私たちのテレビはとても古い型ですから。

(おそ)かれ(はや)かれ、(あたら)しいテレビを()わなければならないでしょう、(いま)(わたし)たちのテレビはとても(ふる)(かた)ですから。
Sooner or later, we'll have to buy a new TV as ours is a very old model.
Sentence

あなたには扶養しなければならない大きな家族がある。だが危険をおかしてまで大きな利益を得ようとするな。

あなたには扶養(ふよう)しなければならない(おお)きな家族(かぞく)がある。だが危険(きけん)をおかしてまで(おお)きな利益(りえき)()ようとするな。
You have a large family to support; don't play for high stakes.
Sentence

善き教師になるためには、自分の生徒たちが持っている能力を最大限生かしてやることを知らなければならない。

()教師(きょうし)になるためには、自分(じぶん)生徒(せいと)たちが()っている能力(のうりょく)最大限(さいだいげん)()かしてやることを()らなければならない。
To be a good teacher, you must know how to make the most of what your students have.
Sentence

もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。

もし(きみ)原始(げんし)社会(しゃかい)一員(いちいん)で、たとえば食料(しょくりょう)生産(せいさん)したいと(おも)うならば、(きみ)がしなければならないことが(ふた)つある。
If you are a member of a primitive community and you wish to produce, say, food, there are two things that you must do.
Sentence

もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。

もしも(わたし)一言(ひとこと)にして生命(せいめい)定義(ていぎ)(くだ)さなければならないとするならば、生命(せいめい)とは創造(そうぞう)であるということである。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.
Sentence

最初にあげなければならない問題は、それらのグループの間に文化障壁が存在していたかどうかということである。

最初(さいしょ)にあげなければならない問題(もんだい)は、それらのグループの()文化(ぶんか)障壁(しょうへき)存在(そんざい)していたかどうかということである。
The first question we must raise is whether a cultural barrier existed between those groups.