Sentence

やっぱりいつも英語を話していないと急に話そうとしても口がまわらないね。

やっぱりいつも英語(えいご)(はな)していないと(きゅう)(はな)そうとしても(くち)がまわらないね。
You get rusty if you haven't spoken English for a long time.
Sentence

マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、黒人牧師を父として生まれた。

マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、黒人(こくじん)牧師(ぼくし)(ちち)として()まれた。
Martin Luther King, Jr., was the son of a black minister.
Sentence

ちょうど私たちが出かけようとしていたとき彼女からの電話がかかってきた。

ちょうど(わたし)たちが()かけようとしていたとき彼女(かのじょ)からの電話(でんわ)がかかってきた。
We were just about to leave when she telephoned.
Sentence

たとえその興行がうまくいくとしても、その計画をやめることを主張します。

たとえその興行(こうぎょう)がうまくいくとしても、その計画(けいかく)をやめることを主張(しゅちょう)します。
Even if the performance is good, I still say we drop the project.
Sentence

その赤ちゃんは私が写真を撮ろうとしている間少しもじっとしていなかった。

その(あか)ちゃんは(わたし)写真(しゃしん)()ろうとしている()(すこ)しもじっとしていなかった。
The baby never kept still while I was taking his picture.
Sentence

その車は私が行こうとしているのとまさしく同じ方向に行くことがわかった。

その(くるま)(わたし)()こうとしているのとまさしく(おな)方向(ほうこう)()くことがわかった。
The car proved to be a slave, so I will not be a master.
Sentence

ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。

ケビンはダイヤモンドの指輪(ゆびわ)()って今晩(こんばん)キムに結婚(けっこん)(もうこ)()もうとしてる。
Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight.
Sentence

ウェストハンプトン州住民によって、議会の構成員として選出されるのです。

ウェストハンプトン(しゅ)住民(じゅうみん)によって、議会(ぎかい)構成員(こうせいいん)として選出(せんしゅつ)されるのです。
We're chosen by the people of Westhamptonshire County to be members of the council.
Sentence

この表現は日本語にはない英語の比喩表現として、私は大変気に入っています。

この表現(ひょうげん)日本語(にほんご)にはない英語(えいご)比喩(ひゆ)表現(ひょうげん)として、(わたし)大変(たいへん)(きい)()っています。
This expression has really caught my fancy, as a type of English metaphorical expression not in Japanese.
Sentence

このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。

このような(かたち)()(じゅう)否定(ひてい)といいますが、結果(けっか)として肯定(こうてい)(あらわ)すこととなります。
This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation.