Sentence

頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。

(たの)みたいことがあります、ちょっとお(ねが)いしてもよろしいでしょうか。
I need a favor.
Sentence

来週お邪魔したいのですが、何曜日ならご都合がよろしいでしょうか。

来週(らいしゅう)邪魔(じゃま)したいのですが、(なに)曜日(ようび)ならご都合(つごう)がよろしいでしょうか。
I'd like to visit you next week. What day of the week would it be convenient for you?
Sentence

彼女はきっと東京のファッション界に旋風を巻き起こすことでしょう。

彼女(かのじょ)はきっと東京(とうきょう)のファッション(かい)旋風(せんぷう)()()こすことでしょう。
I'm sure she'll cause a stir in the Tokyo fashion world.
Sentence

彼を公平に扱いなさい、そうすれば彼はあなたに公平になるでしょう。

(かれ)公平(こうへい)(あつか)いなさい、そうすれば(かれ)はあなたに公平(こうへい)になるでしょう。
If you treat him fairly, he will be fair with you.
Sentence

天気が悪いので、サッカーの試合は延期しなければならないでしょう。

天気(てんき)(わる)いので、サッカーの試合(しあい)延期(えんき)しなければならないでしょう。
We will have to put off the soccer game because of the bad weather.
Sentence

大学の仕事のほうが、今よりもはるかに自由な時間を持てるでしょう。

大学(だいがく)仕事(しごと)のほうが、(いま)よりもはるかに自由(じゆう)時間(じかん)()てるでしょう。
A university job would give you a lot more free time.
Sentence

私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。

(わたし)たちがおかけしたご苦労(くろう)(たい)してどうしたら(つぐな)いができるでしょう。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?
Sentence

国債の償還は、国民の平均所得の減少を意味することになるでしょう。

国債(こくさい)償還(しょうかん)は、国民(こくみん)平均(へいきん)所得(しょとく)減少(げんしょう)意味(いみ)することになるでしょう。
Paying the national debt could mean reducing the average income.
Sentence

われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。

われわれは先月(せんげつ)この(いえ)(ひこ)()しました。もうすぐ()ちつくでしょう。
We moved into this house last month. We will settle down soon.
Sentence

もし私に家族がいなければ、、こんなに一生懸命に働かないでしょう。

もし(わたし)家族(かぞく)がいなければ、、こんなに一生懸命(いっしょうけんめい)(はたら)かないでしょう。
But for my family, I would not work so hard.