This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

意味不明の微笑が日本人に特有である、としばしば指摘される。

意味(いみ)不明(ふめい)微笑(びしょう)日本人(にっぽんじん)特有(とくゆう)である、としばしば指摘(してき)される。
It is often pointed out that a vague smile is typical of the Japanese.
Sentence

母は人からしばしば「酒を飲みすぎないように」と言われます。

(はは)(ひと)からしばしば「(さけ)()みすぎないように」と()われます。
People often say to my mother: "Please don't drink too much."
Sentence

彼は時おり手紙を書くが、それほどしばしばというわけでもない。

(かれ)(とき)おり手紙(てがみ)()くが、それほどしばしばというわけでもない。
He writes a letter once in a while but not so often.
Sentence

彼は私たちにお互いに助け合わなければならないとしばしば言う。

(かれ)(わたし)たちにお(たが)いに(たすあ)()わなければならないとしばしば()う。
He often tells us we must help one another.
Sentence

外国人の場合しばしばあることだが、彼は婦人同伴でくるだろう。

外国人(がいこくじん)場合(ばあい)しばしばあることだが、(かれ)婦人(ふじん)同伴(どうはん)でくるだろう。
He will come with his wife, as is often the case with foreigners.
Sentence

男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。

男女(だんじょ)関係(かんけい)における嫉妬(しっと)はしばしば信頼(しんらい)欠落(けつらく)によってもたらされる。
Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust.
Sentence

減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。

減税(げんぜい)はしばしば経済(けいざい)刺激(しげき)する重要(じゅうよう)財政(ざいせい)政策(せいさく)手段(しゅだん)として使(つか)われる。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.
Sentence

彼女は時間に迫られている様子で、しばしば壁の時計をちらりと見た。

彼女(かのじょ)時間(じかん)(せま)られている様子(ようす)で、しばしば(かべ)時計(とけい)をちらりと()た。
She seemed pressed for time and often glanced at the clock on the wall.
Sentence

爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。

爆薬(ばくやく)製造犯(せいぞうはん)はしばしば世間(せけん)注目(ちゅうもく)(あつ)めたいという動機(どうき)()っている。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.
Sentence

日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。

日本(にっぽん)企業(きぎょう)経営(けいえい)方法(ほうほう)外国(がいこく)企業(きぎょう)のそれと(くら)べてしばしば(おお)いに(こと)なる。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.