- Home >
- Dictionary >
- Search
Search Results
1,442 entries were found for しか.
Sentence
しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
しかもなお、石 の大 きいブロックが非常 にぴったりと合 わさっているので、ブロックの間 にナイフの先 を差 し込 むことができない。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.
Sentence
ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。
ただでさえ奴 は普段 から仕事 に遅 れて来 るくせに、酒 まで飲 んで来 るなんて堪忍袋 の緒 が切 れた。もう会社 を辞 めてもらうしかない。
It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go.
Sentence
A spot of shut-eye は、また猫のいねむりともいわれている。猫は1度に2~3分しか寝ない癖があるからだ。
Aspotofshut-eyeは、また猫 のいねむりともいわれている。猫 は1度 に2~3分 しか寝 ない癖 があるからだ。
"A spot of shut-eye" is also called a cat nap because a cat is in the habit of sleeping only a few minutes at a time.
Sentence
しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。
しかしながら、このストライキは平和的 ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師 は労使 双方 に忍耐 と平静 さを求 めた。
The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm.
Sentence
しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
しかし、ゴルバチョフ大統領 が健康 に何 らかの問題 を抱 えているという兆候 はありませんでしたし、その消息 も目下 のところ不明 です。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.
Sentence
しかし、このことがあっても、彼は、自分の知力を働かせ、世界中の物理学会議で自分の考えを発表することをやめたりはしなかった。
しかし、このことがあっても、彼 は、自分 の知力 を働 かせ、世界中 の物理学 会議 で自分 の考 えを発表 することをやめたりはしなかった。
But this did not stop him from using his mind and presenting his ideas at physics meetings around the world.
Sentence
彼女に話しかけようとするとき、私はいつでもとても恥ずかしくて、口ごもるとか、何かばかげたことを言う以上のことはできなかった。
When I tried to speak to her, I always found myself too shy to do more than stammer or say something stupid.
Sentence
これが原因でタイムを大きくロスしてしまい、もしかしたら、このアクシデントがなかったら、レース終盤はもっと良くなっていただろう。
これが原因 でタイムを大 きくロスしてしまい、もしかしたら、このアクシデントがなかったら、レース終盤 はもっと良 くなっていただろう。
Due to this a lot of time was lost, it's possible that if it wasn't for this accident the final stage of the race would have been better.
Sentence
そのため、僕にとってのココは「遊び相手のお姉さん」で、家族のひとりとしての認識しかなく、親父に誰何するような存在ではなかった。
そのため、僕 にとってのココは「遊 び相手 のお姉 さん」で、家族 のひとりとしての認識 しかなく、親父 に誰何 するような存在 ではなかった。
For that reason Coco was, to me, 'an older sister I can play with' and I thought of her only as one member of the family not as someone I should question my father concerning her identity.
Sentence
禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。
During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket.