Sentence

彼女はスキャンダルでもう少しで失踪するところだった。

彼女(かのじょ)はスキャンダルでもう(すこ)しで失踪(しっそう)するところだった。
The scandal nearly wrecked her career.
Sentence

彼女はしばらく私たちのところに滞在することに決めた。

彼女(かのじょ)はしばらく(わたし)たちのところに滞在(たいざい)することに()めた。
She made up her mind to stay with us for a while.
Sentence

彼女は、美しいばかりではなく、心がやさしく頭もよい。

彼女(かのじょ)は、(うつく)しいばかりではなく、(こころ)がやさしく(あたま)もよい。
Besides being beautiful, she is kind and intellectual.
Sentence

彼女にはいたずらっぽいところがあってますます好きだ。

彼女(かのじょ)にはいたずらっぽいところがあってますます()きだ。
I like her all the better for her naughtiness.
Sentence

彼は怠け者ではない。それどころか働き者だと私は思う。

(かれ)(なま)(もの)ではない。それどころか(はたら)(もの)だと(わたし)(おも)う。
He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker.
Sentence

彼は金持ちではない。それどころか、彼は借金だらけだ。

(かれ)金持(かねも)ちではない。それどころか、(かれ)借金(しゃっきん)だらけだ。
He is not rich. On the contrary, he is deep in debt.
Sentence

彼はちょうど今、帰ってきたところだ。知らなかったの?

(かれ)はちょうど(いま)(かえ)ってきたところだ。()らなかったの?
He came home just now. Didn't you know that?
Sentence

彼の奥さんは彼が行くところは何処でもついていきます。

(かれ)(おく)さんは(かれ)()くところは何処(どこ)でもついていきます。
His wife goes with him wherever he goes.
Sentence

彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。

(かれ)がリー(じょう)結婚(けっこん)(もう)()んだところ、彼女(かのじょ)承諾(しょうだく)した。
He proposed to Miss Lee and she accepted.
Sentence

そんなところで彼女と会うなんて、思ってもみなかった。

そんなところで彼女(かのじょ)()うなんて、(おも)ってもみなかった。
Never did I expect to see her in such a place.