Sentence

お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。

(ねが)いいたしました製品(せいひん)(かん)する情報(じょうほう)ありがとうございました。
Thank you for sending the product information asked for.
Sentence

オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。

オレンジジュースと(たまご)()をオーバー・イージーでお(ねが)いする。
Orange juice, and two eggs over easy.
Sentence

「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。

「ええ、オレンジジュースをお(ねが)いします。」マイクは()った。
"Yes, orange juice please," says Mike.
Sentence

苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。

(くる)しかったらギブアップして、お(ねえ)さんのお(ねが)いを()きなさいっ。
If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you.
Sentence

私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。

(わたし)(なん)とかして()しいとあなたにお(ねが)いするのはこれが最後(さいご)です。
This is the last time I'll ask you to do anything for me.
Sentence

シートベルトをお締めになり、出発のご準備をお願いいたします。

シートベルトをお()めになり、出発(しゅっぱつ)のご準備(じゅんび)をお(ねが)いいたします。
Please fasten your seat belts and prepare for departure.
Sentence

20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。

20ドル(さつ)(まい)、5ドル(さつ)(まい)(のこ)りを1ドル(さつ)でお(ねが)いします。
I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones.
Sentence

「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」

(かえ)次第(しだい)、こちらからお電話(でんわ)させましょうか」「お(ねが)いします」
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."
Sentence

ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。

ヘタクソな(ひと)英訳(えいやく)しないでください。英訳(えいやく)依頼者(いらいしゃ)からのお(ねが)いです。
Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients.
Sentence

頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。

(たの)みたいことがあります、ちょっとお(ねが)いしてもよろしいでしょうか。
I need a favor.