Sentence

中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。

中央線(ちゅうおうせん)においでのお客様(きゃくさま)(つぎ)(えき)でお()()えください。
Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop.
Sentence

夏休みにあなたがおいでになるのを楽しみにしています。

夏休(なつやす)みにあなたがおいでになるのを(たの)しみにしています。
I'm looking forward to your visit during summer vacation.
Sentence

新しい事務所にお出でいただけますよう、お待ちしております。

(あたら)しい事務所(じむしょ)にお()でいただけますよう、お()ちしております。
We are looking forward to your visit to our new office.
Sentence

昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。

昨日(きのう)おいで(くだ)さったそうですが、あいにく不在(ふざい)失礼(しつれい)しました。
I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.
Sentence

こちらはスミスと申します。ジョンソンさんはおいででしょうか。

こちらはスミスと(もう)します。ジョンソンさんはおいででしょうか。
This is Mr Smith speaking. Is Mr Johnson in?
Sentence

ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。

ほら、健一(けんいち)、そこの(あめ)(とい)(つた)っておいでよ。(ひぱ)()ってあげるから。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.
Sentence

もしぶどう酒がもっとほしければ、地下室へ行ってとっておいで。

もしぶどう(しゅ)がもっとほしければ、地下室(ちかしつ)()ってとっておいで。
If you want any more wine, go to the cellar and get some.
Sentence

遠いところを、わざわざおいでくださってありがとうございます。

(とお)いところを、わざわざおいでくださってありがとうございます。
Thank you very much for coming all the way to see me.
Sentence

玄関のベルが鳴るのが聞こえたよ。誰か来たのか見に行っておいで。

玄関(げんかん)のベルが()るのが()こえたよ。(だれ)()たのか()()っておいで。
I heard the doorbell ring. Go and see who it is.
Sentence

横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。

横浜(よこはま)近郊(きんこう)にご在住(ざいじゅう)(ほう)、ご都合(つごう)がよろしければ、お()(くだ)さいませ。
Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come.