翻訳を原文と比べてみよう。
Sentence Analyzer
English Translation
Let's compare the translation with the original.
Furigana
Romanji
Hon'yaku o genbun to kurabetemiyou.
Words
翻訳
(ほんやく)
translation; de-encryption; deciphering; rendering
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
原文
(げんぶん)
the text; original
と
(と)
if; when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.); quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
比べる
(くらべる)
to compare; to make a comparison; to compete; to vie
Kanji
Readings: ホン、 ハン、 ひるがえ.る、 ひるがえ.す
Meanings: flip, turn over, wave, flutter, change (mind)
Readings: ヤク、 わけ
Meanings: translate, reason, circumstance, case
Readings: ゲン、 はら
Meanings: meadow, original, primitive, field, plain, prairie, tundra, wilderness
Readings: ブン、 モン、 ふみ、 あや
Meanings: sentence, literature, style, art, decoration, figures, plan, literary radical (no. 67)
Readings: ヒ、 くら.べる
Meanings: compare, race, ratio, Philipines