私は赤ちゃんが目を覚まさないようにつま先で歩いた。

Sentence Analyzer

赤ちゃん 覚まさない ように つま先 歩いた

English Translation

I walked on tiptoe so as not to wake the baby.

Furigana

(わたし)(あか)ちゃんが()()まさないようにつま(さき)(ある)いた。

Romanji

Watashi wa akachan ga me o samasanai yōni tsumasaki de aruita.

Words

(わたし、わたくし)
I; me; private affairs; personal matter; secrecy; selfishness
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
赤ちゃん (あかちゃん)
baby; infant
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
()
eye; eyeball; eyesight; sight; vision; look; stare; glance; an experience; viewpoint; stitch; texture; weave; ordinal number suffix; somewhat; -ish
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
覚ます (さます)
to awaken; to disabuse; to sober up; to dampen; to throw a damper on; to spoil
様に (ように)
in order to (e.g. meet goal); so that; take care (so as); hoping or wishing for something
つま先 (つまさき)
toes; tips of the toes; toe of a shoe, sock, etc.
(で、にて)
indicates location of action; at; in; indicates time of action; indicates means of action; cause of effect; by; and then; so; indicates continuing action; indicates certainty, emphasis, etc.
歩く (あるく)
to walk

Kanji

Readings: シ、 わたくし、 わたし
Meanings: private, I, me
Readings: セキ、 シャク、 あか、 あか-、 あか.い、 あか.らむ、 あか.らめる
Meaning: red
Readings: モク、 ボク、 め、 -め、 ま-
Meanings: eye, class, look, insight, experience, care, favor
Readings: カク、 おぼ.える、 さ.ます、 さ.める、 さと.る
Meanings: memorize, learn, remember, awake, sober up
Readings: セン、 さき、 ま.ず
Meanings: before, ahead, previous, future, precedence
Readings: ホ、 ブ、 フ、 ある.く、 あゆ.む
Meanings: walk, counter for steps