ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。

Sentence Analyzer

ろうそく 両端 燃やす こと 極めて 簡単 ろうそく 溶かす こと なる - 美女 抱え込んだ プレイボーイ よう

English Translation

Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.

Furigana

ろうそくの両端(りょうたん)()やすことは、(きわ)めて簡単(かんたん)にろうそくを()かすことになる-美女(びじょ)(りょう)(わき)(かか)()んだプレイボーイのように。

Romanji

Rōsoku no ryōtan o moyasu koto wa, kiwamete kantan ni rōsoku o tokasu koto ni naru - bijo o ryō waki ni kakaekonda pureibo-i no yō ni.

Words

蝋燭 (ろうそく、ローソク、ロウソク)
candle
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
両端 (りょうたん、りょうはし、りょうはじ)
both ends; either end; both edges; double-mindedness; sitting on the fence
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
燃やす (もやす、もす)
to burn
(こと、こん)
thing; matter; incident; occurrence; event; something serious; trouble; crisis; circumstances; situation; state of affairs; work; business; affair; after an inflectable word, creates a noun phrase indicating something the speaker does not feel close to; nominalizing suffix; pretending to ...; playing make-believe ...; alias; aka; nickname; alternative name; also known as
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
極めて (きわめて)
exceedingly; extremely; decisively
簡単 (かんたん)
simple; easy; uncomplicated; brief; quick; light
()
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
溶かす (とかす)
to melt; to dissolve
成る (なる)
to become; to get; to grow; to be; to reach; to attain; to result in; to prove to be; to consist of; to be composed of; to succeed; to be complete; to change into; to be exchanged for; to play a role; to be promoted; to do ...
美女 (びじょ)
beautiful woman
(りょう)
both (e.g. both shoulders, etc.); ryo (obsolete unit of currency); 41-42 g (one sixteenth of a kin); 2 tan (measure of fabric size); counter for carriages (e.g. in a train); counter for vehicles
(わき)
armpit; under one's arm; side; flank; beside; close to; near; by; aside; to the side; away; out of the way; off-track; off-topic; deuteragonist; supporting role; second verse (in a linked series of poems)
抱え込む (かかえこむ)
to hold a thing in one's arms; to carry in one's arms; to embrace (e.g. a baby); to take upon oneself; to be saddled with
プレイボーイ (プレイボーイ、プレーボーイ)
playboy
(よう)
appearing ...; looking ...; way to ...; method of ...ing; form; style; design; like; similar to; thing (thought or spoken)

Kanji

Readings: リョウ、 てる、 ふたつ
Meanings: both, old Japanese coin, counter for carriages (e.g., in a train), two
Readings: タン、 はし、 は、 はた、 -ばた、 はな
Meanings: edge, origin, end, point, border, verge, cape
Readings: ネン、 も.える、 も.やす、 も.す
Meanings: burn, blaze, glow
Readings: キョク、 ゴク、 きわ.める、 きわ.まる、 きわ.まり、 きわ.み、 き.める、 -ぎ.め、 き.まる
Meanings: poles, settlement, conclusion, end, highest rank, electric poles, very, extremely, most, highly, 10**48
Readings: カン、 ケン、 えら.ぶ、 ふだ
Meanings: simplicity, brevity
Readings: タン、 ひとえ
Meanings: simple, one, single, merely
Readings: ヨウ、 と.ける、 と.かす、 と.く
Meanings: melt, dissolve, thaw
Readings: ビ、 ミ、 うつく.しい
Meanings: beauty, beautiful
Readings: ジョ、 ニョ、 ニョウ、 おんな、 め
Meanings: woman, female
Readings: キョウ、 わき、 わけ
Meanings: armpit, the other way, another place, flank, supporting role
Readings: ホウ、 だ.く、 いだ.く、 かか.える
Meanings: embrace, hug, hold in arms
Readings: -こ.む、 こ.む、 こ.み、 -こ.み、 こ.める
Meanings: crowded, mixture, in bulk, included, (kokuji)