Sentence

その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。

その(ねこ)(さかな)()べようと(さかな)(はい)った(かん)をひっくり(かえ)した。
The cat upset the can of fish so that it could eat them.
Sentence

ビックリしたよ、温泉宿がお魚の養殖場になってたんだね。

ビックリしたよ、温泉(おんせん)宿(やど)がお(さかな)養殖場(ようしょくじょう)になってたんだね。
What a surprise! The onsen lodge had turned into a fish breeding farm.
Sentence

アメリカ人にはよくあることだが彼はなまの魚を好かない。

アメリカ(じん)にはよくあることだが(かれ)はなまの(さかな)()かない。
As is often the case with Americans, he does not care for raw fish.
Sentence

傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。

(いた)むのを(ふせ)ぐために、遠海(えんかい)捕獲(ほかく)した(さかな)(ただ)ちに冷却(れいきゃく)される。
To avoid spoiling, fish caught far out at sea are immediately cooled or even frozen.
Sentence

彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。

彼女(かのじょ)はどうやって(さかな)(かん)する豊富(ほうふ)知識(ちしき)()につけたのだろう。
How did she come to know so much about fish?
Sentence

魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。

(さかな)(にく)はともに栄養(えいよう)があるが、後者(こうしゃ)のほうが前者(ぜんしゃ)より値段(ねだん)(たか)い。
Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.
Sentence

よく一緒に魚つりに行ったあの友人は、今どうなっているだろうか。

よく一緒(いっしょ)(さかな)つりに()ったあの友人(ゆうじん)は、(いま)どうなっているだろうか。
I wonder what has become of the friend I used to go fishing with.
Sentence

焼き魚は好きではありません、ましてや生魚は言うまでもありません。

()(ざかな)()きではありません、ましてや生魚(なまざかな)()うまでもありません。
I don't like grilled fish, let alone raw fish.
Sentence

私はこのとおり大きな町に住んでいるのでめったに魚釣りに行けない。

(わたし)はこのとおり(おお)きな(まち)()んでいるのでめったに魚釣(さかなつ)りに()けない。
Living, as I do, in such a large town, I can seldom go fishing.
Sentence

私たちが新鮮な空気を必要とするように、魚はきれいな水を必要とする。

(わたし)たちが新鮮(しんせん)空気(くうき)必要(ひつよう)とするように、(さかな)はきれいな(みず)必要(ひつよう)とする。
As we need fresh air, so fish need clean water.