Sentence

ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。

ベストを裏返(うらがえ)さなくちゃ。表裏(ひょうり)(ぎゃく)ですよ。
You need to reverse your vest, it's back to front.
Sentence

その犬はライオンを見ると毛を逆立てた。

その(いぬ)はライオンを()ると()逆立(さかだ)てた。
The dog's hair bristled when it saw the lion.
Sentence

この政府はまさしく時代に逆行している。

この政府(せいふ)はまさしく時代(じだい)逆行(ぎゃっこう)している。
This government is really putting the clock back.
Sentence

田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。

田中(たなか)さんの(おし)えるのは歴史(れきし)(なが)れに(さか)らう。
Tanaka's teaching goes against the stream of history.
Sentence

反逆者はついに捕まり刑務所に監禁された。

反逆者(はんぎゃくしゃ)はついに(つか)まり刑務所(けいむしょ)監禁(かんきん)された。
The rebel was ultimately captured and confined to prison.
Sentence

今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。

今日(きょう)(となり)()()逆様(さかさま)()から()ちたのよ。
The boy next door fell head first from a tree.
Sentence

逆境に直面しても彼女はにこにこしている。

逆境(ぎゃっきょう)直面(ちょくめん)しても彼女(かのじょ)はにこにこしている。
She carries on smiling even in the face of adversity.
Sentence

まさかもう彼が来たのではないでしょうね。

まさかもう(かれ)()たのではないでしょうね。
He hasn't come already, has he?
Sentence

「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。

(いそ)げば(いそ)ぐほど(おそ)くなる」は逆説(ぎゃくせつ)である。
More haste, less speed is a paradox.
Sentence

彼は車が大好きだが、逆に弟は車が大嫌いだ。

(かれ)(くるま)大好(だいす)きだが、(ぎゃく)(おとうと)(くるま)大嫌(だいきら)いだ。
He loves cars, while his brother hates them.