Sentence

彼は陽気そうに見えるが、本当はそれに反して悲しんでいるのだ。

(かれ)陽気(ようき)そうに()えるが、本当(ほんとう)はそれに(はん)して(かな)しんでいるのだ。
He seems cheery but, on the contrary, he is sad.
Sentence

彼はとても人なつっこく見えるが、それでも私は彼を疑い続ける。

(かれ)はとても(ひと)なつっこく()えるが、それでも(わたし)(かれ)(うたが)(つづ)ける。
He looks very friendly, but I suspect him all the same.
Sentence

突然小さな黒いウサギはすわりこんで、とても悲しそうにみえた。

突然(とつぜん)(ちい)さな(くろ)いウサギはすわりこんで、とても(かな)しそうにみえた。
Suddenly the little black rabbit sat down, and looked very sad.
Sentence

他人のあら探しをする人は自分の欠点が見えなくなりがちである。

他人(たにん)のあら(さが)しをする(ひと)自分(じぶん)欠点(けってん)()えなくなりがちである。
Those who find fault with other people tend to be blind to their own fault.
Sentence

窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。

(まど)(そと)()たとき、戸口(とぐち)(のぼ)(だん)のところに見知(みし)らぬ(ひと)がみえた。
Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep.
Sentence

私は赤い車と白い車を見た。赤い車は白い車よりすてきに見えた。

(わたし)(あか)(くるま)(しろ)(くるま)()た。(あか)(くるま)(しろ)(くるま)よりすてきに()えた。
I saw a red car and a white one; the red one was nicer looking than the other.
Sentence

メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。

メアリーは先週(せんしゅう)ずっと病気(びょうき)であったそうだが、(いま)元気(げんき)()える。
Mary is said to have been ill last week, but she looks well now.
Sentence

デイビッドは、列車が見えている間ずっとプラットホームにいた。

デイビッドは、列車(れっしゃ)()えている()ずっとプラットホームにいた。
David remained on the platform while the train was in sight.
Sentence

その少女はいつも幸せそうに見えたが、決して幸せではなかった。

その少女(しょうじょ)はいつも(しあわ)せそうに()えたが、(けっ)して(しあわ)せではなかった。
The girl always looked happy, but she wasn't at all happy.
Sentence

この家はペンキで白く塗られているので、いっそう大きく見える。

この(いえ)はペンキで(しろ)()られているので、いっそう(おお)きく()える。
Painted white, this house looks bigger.