Sentence

あごひげが、ある為に彼は10歳ほど実際よりふけてみえた。

あごひげが、ある(ため)(かれ)は10(さい)ほど実際(じっさい)よりふけてみえた。
His beard made him look older by ten years.
Sentence

狼が犬に似ているように、おべっか使いは友達のように見える。

(おおかみ)(いぬ)()ているように、おべっか使(かづ)いは友達(ともだち)のように()える。
Flatterers look like friends, as wolves like dogs.
Sentence

目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。

()()えない看護婦(かんごふ)年寄(としよ)りの世話(せわ)をすることに一身(いっしん)(ささ)げた。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.
Sentence

彼女は自分の古い衣服をもっと流行に見えるように作りかえた。

彼女(かのじょ)自分(じぶん)(ふる)衣服(いふく)をもっと流行(りゅうこう)()えるように(つく)りかえた。
She altered her old clothes to make them look more fashionable.
Sentence

彼はずいぶんと酒を飲むが、いつも酔っていないように見える。

(かれ)はずいぶんと(さけ)()むが、いつも()っていないように()える。
He drinks a lot but always seems sober.
Sentence

人々はみんなとても忙しそうで、みんな忙しそうに見えました。

人々(ひとびと)はみんなとても(いそが)しそうで、みんな(いそが)しそうに()えました。
Everyone seemed to be very busy and everyone seemed to be in a hurry.
Sentence

それらの星は肉眼で見える、まして望遠鏡ならなおさらである。

それらの(ほし)肉眼(にくがん)()える、まして望遠鏡(ぼうえんきょう)ならなおさらである。
You can see the stars with your naked eye, and even better through a telescope.
Sentence

その問題は一見単純そうに見えますが、それほど単純ではない。

その問題(もんだい)一見(いっけん)単純(たんじゅん)そうに()えますが、それほど単純(たんじゅん)ではない。
The problem is not as simple as it might seem at first sight.
Sentence

おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。

おばあちゃんは()(がわ)椅子(いす)(すわ)ってとても安楽(あんらく)そうに()える。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.
Sentence

本土の姿が最もはっきりと見えるのは普通、島の住民なのである。

本土(ほんど)姿(すがた)(もっと)もはっきりと()えるのは普通(ふつう)(しま)住民(じゅうみん)なのである。
It is usually the islander who sees the mainland most clearly.