Sentence

胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。

(たん)のうの手術(しゅじゅつ)でしたら、この廊下(ろうか)をずっと()って(みぎ)()がってください。
For gall bladder surgery, go down this hall and take a right.
Sentence

発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。

発明(はつめい)科学(かがく)技術(ぎじゅつ)のために(ふる)(かたり)(あたら)しい意味(いみ)をとるようになる場合(ばあい)(おお)い。
Old words often take on new meanings because of inventions and technology.
Sentence

何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。

(なん)らかの技術的(ぎじゅつてき)問題(もんだい)により、予告(よこく)された番組(ばんぐみ)()わりに映画(えいが)放映(ほうえい)された。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.
Sentence

法廷弁護士達はマフィアのボスの用いる黙秘戦術をかわすことができなかった。

法廷(ほうてい)弁護士達(べんごしたち)はマフィアのボスの(もち)いる黙秘(もくひ)戦術(せんじゅつ)をかわすことができなかった。
The trial lawyers couldn't get past the Mafia leader's stonewalling tactics.
Sentence

伝記を書くことが難しいのは、それが半ば記録であり、半ば芸術であるからだ。

伝記(でんき)()くことが(むずか)しいのは、それが(なか)記録(きろく)であり、(なか)芸術(げいじゅつ)であるからだ。
The difficulty with biography is that it is partly record and partly art.
Sentence

観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。

観衆(かんしゅう)はルチアーノを応援(おうえん)するかもしれないが、チャンピオンに()技術(ぎじゅつ)がある。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.
Sentence

内弟子とは師と寝食をともにし、あらゆる武術のノウハウと秘伝を伝える制度だ。

内弟子(うちでし)とは()寝食(しんしょく)をともにし、あらゆる武術(ぶじゅつ)のノウハウと秘伝(ひでん)(つた)える制度(せいど)だ。
Apprenticeship is a system where you eat, sleep and live with your master and are taught various martial arts know-how and secrets.
Sentence

多くの技術を修得すればするほど、社会に対して大きな貢献をすることができる。

(おお)くの技術(ぎじゅつ)修得(しゅうとく)すればするほど、社会(しゃかい)(たい)して(おお)きな貢献(こうけん)をすることができる。
The more skills one masters, the greater contribution one can make to society.
Sentence

改良された医療技術は、宇宙開発計画の副産物として派生したものの一つである。

改良(かいりょう)された医療(いりょう)技術(ぎじゅつ)は、宇宙(うちゅう)開発(かいはつ)計画(けいかく)副産物(ふくさんぶつ)として派生(はせい)したものの(ひと)つである。
Improved medical technology has been one of the spin-offs of the space program.
Sentence

お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。

(かね)技術(ぎじゅつ)地球(ちきゅう)(いち)(しょ)から(べつ)場所(ばしょ)移動(いどう)させるだけでは十分(じゅうぶん)でありません。
Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough.