Sentence

君が行ってあの子を元気づけてやることが必要なんだ。

(きみ)(おこな)ってあの()元気(げんき)づけてやることが必要(ひつよう)なんだ。
It is necessary for you to go and encourage the girl.
Sentence

むこうの銀行ならそのサービスを行っているでしょう。

むこうの銀行(ぎんこう)ならそのサービスを(おこな)っているでしょう。
That bank over there would do the service.
Sentence

さて、初めてのレッスンはどちらで行うのでしょうか。

さて、(はじ)めてのレッスンはどちらで(おこな)うのでしょうか。
Where do you want to go for our first lesson?
Sentence

あの大学はマークシート方式で入学試験を行っている。

あの大学(だいがく)はマークシート方式(ほうしき)入学(にゅうがく)試験(しけん)(おこな)っている。
That university conducts its entrance examinations using a computer scored answer sheet.
Sentence

問題は教育の目的というよりも教育をどう行うかである。

問題(もんだい)教育(きょういく)目的(もくてき)というよりも教育(きょういく)をどう(おこな)うかである。
The question is not what education is for so much as how you go about it.
Sentence

物事を行うには、いくら注意してもし過ぎることはない。

物事(ものごと)(おこな)うには、いくら注意(ちゅうい)してもし()ぎることはない。
In doing things, we cannot be too careful.
Sentence

彼らは4年毎に競技大会を行う事が必要だと信じていた。

(かれ)らは4年毎(ねんごと)競技(きょうぎ)大会(たいかい)(おこな)(こと)必要(ひつよう)だと(しん)じていた。
They believed it necessary to have great contests every four years.
Sentence

調査団は墜落の原因について綿密な調査を行っています。

調査団(ちょうさだん)墜落(ついらく)原因(げんいん)について綿密(めんみつ)調査(ちょうさ)(おこな)っています。
Investigators are running a probe into what caused the crash.
Sentence

政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。

政府(せいふ)はその計画(けいかく)参加(さんか)する企業(きぎょう)には()利子(りし)融資(ゆうし)(おこな)う。
The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program.
Sentence

田中先生は、300匹の鼠を使って、二年間実験を行った。

田中(たなか)先生(せんせい)は、300(ひき)(ねずみ)使(つか)って、()年間(ねんかん)実験(じっけん)(おこな)った。
Dr. Tanaka carried out tests for two years on three hundred rats.