Sentence

ハムを1きれ薄く切ってくれませんか。

ハムを1きれ(うす)()ってくれませんか。
Would you slice me a piece of ham, please?
Sentence

彼はうすい青色のネクタイをしていた。

(かれ)はうすい青色(あおいろ)のネクタイをしていた。
He wore a light blue tie.
Sentence

高く登るにつれて、空気はますます薄くなる。

(たか)(のぼ)るにつれて、空気(くうき)はますます(うす)くなる。
As we go up higher, the air becomes thinner.
Sentence

その氷は薄過ぎてあなたの体重に耐えられない。

その(こおり)薄過(うすす)ぎてあなたの体重(たいじゅう)()えられない。
The ice is too thin to bear your weight.
Sentence

この氷は薄すぎて君の体を支えきれないだろう。

この(こおり)(うす)すぎて(きみ)(からだ)(ささ)えきれないだろう。
This ice is too thin to bear your weight.
Sentence

私はトーストにジャムを薄く塗るのが好きです。

(わたし)はトーストにジャムを(うす)()るのが()きです。
I like to spread my toast thinly with jam.
Sentence

その湖の氷は薄すぎて、君の体重を支えられない。

その(みずうみ)(こおり)(うす)すぎて、(きみ)体重(たいじゅう)(ささ)えられない。
The ice on the lake is too thin to bear your weight.
Sentence

氷は非常に薄いので君の体重を支えきれないだろう。

(こおり)非常(ひじょう)(うす)いので(きみ)体重(たいじゅう)(ささ)えきれないだろう。
The ice is so thin that it won't bear your weight.
Sentence

濃いコーヒーより、うすいコーヒーの方が好きです。

()いコーヒーより、うすいコーヒーの(ほう)()きです。
I like weak coffee better than strong.
Sentence

新進作家の登場でその老作家は影の薄い存在となった。

新進(しんしん)作家(さっか)登場(とうじょう)でその(ろう)作家(さっか)(かげ)(うす)存在(そんざい)となった。
With the appearance of a promising new writer, the aging novelist fell from prominence.