Sentence

あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。

あまりにもいろんな(こと)()こって世界中(せかいじゅう)がひっくり(かえ)ったみたいだ。
So much has happened. It's as if the whole world is flipped upside down.
Sentence

「顔色がわるいけど具合が悪いのかい」「そういうわけでもないよ」

顔色(かおいろ)がわるいけど具合(ぐあい)(わる)いのかい」「そういうわけでもないよ」
"You look pale. Are you sick?" "Not exactly."
Sentence

迷彩のショートパンツを履く場合、上は何色のTシャツが合いますか?

迷彩(めいさい)のショートパンツを()場合(ばあい)(うえ)何色(なにしょく)のTシャツが()いますか?
When you wear camo shorts, what colour t-shirt goes with that?
Sentence

実はビートを食べると、尿がうっすらピンク色をすることがあります。

(じつ)はビートを()べると、尿(にょう)がうっすらピンク(いろ)をすることがあります。
Actually if you eat beets your urine may turn a light pink colour.
Sentence

グリーンピースは鉄分が豊富で爪の色がよくなる成分が含まれている。

グリーンピースは鉄分(てつぶん)豊富(ほうふ)(つめ)(いろ)がよくなる成分(せいぶん)(ふく)まれている。
Green peas are high in iron and contain nutrients that improve the colour of fingernails.
Sentence

彼らは長く灰色の通りのはずれのたいへん小さな家に住んでいました。

(かれ)らは(なが)灰色(はいいろ)(とお)りのはずれのたいへん(ちい)さな(いえ)()んでいました。
They lived in a very small house at the end of a long, gray street.
Sentence

世界には皮膚の色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。

世界(せかい)には皮膚(ひふ)(いろ)風俗(ふうぞく)習慣(しゅうかん)(こと)にするさまざまな人々(ひとびと)()んでいる。
There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs.
Sentence

色々違った役割が開かれていることを、女性たちは今知り始めている。

色々(いろいろ)(ちが)った役割(やくわり)(ひら)かれていることを、女性(じょせい)たちは(いま)()(はじ)めている。
Women are finding out that many different roles are open to them.
Sentence

色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。

色気(いろけ)より()()からはそろそろ卒業(そつぎょう)してもいいお年頃(としごろ)だと(おも)うけどね。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.
Sentence

私は、他にもいろいろ理由があるが、とりわけ金がないから行かない。

(わたし)は、()にもいろいろ理由(りゆう)があるが、とりわけ(きん)がないから()かない。
I am not going, because, among other reasons, I don't have money.