Sentence

私達には、必要なものすべて、すなわち、お金と時間と能力とが、そろっている。

私達(わたしたち)には、必要(ひつよう)なものすべて、すなわち、お(かね)時間(じかん)能力(のうりょく)とが、そろっている。
We have everything we need; money, time, and brains.
Sentence

第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。

(だい)4に、日本(にっぽん)(わたし)のホームルームのクラスには、能力(のうりょく)大幅(おおはば)(ちが)生徒(せいと)がいました。
Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.
Sentence

ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。

ただ相手(あいて)立場(たちば)にたって(かんが)(かん)じることができる能力(のうりょく)(やしな)いさえすればよいのです。
All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place.
Sentence

特殊能力があるかどうかは分かりませんが、普通の人間以上の力はあった事でしょう。

特殊(とくしゅ)能力(のうりょく)があるかどうかは()かりませんが、普通(ふつう)人間(にんげん)以上(いじょう)(ちから)はあった(こと)でしょう。
I don't know if he has any special powers or not, but he's probably stronger than a normal human.
Sentence

天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。

天才(てんさい)とは従来(じゅうらい)先天的(せんてんてき)絶大(ぜつだい)努力(どりょく)をなし()能力(のうりょく)(そな)えた(もの)との定義(ていぎ)(くだ)されてきた。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.
Sentence

これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。

これは、お(まえ)体躯(たいく)護衛(ごえい)能力(のうりょく)考慮(こうりょ)した(うえ)でのプランなのだ。()()でもやってもらう。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.
Sentence

「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。

(りく)()がった河童(かっぱ)」とは環境(かんきょう)()わったために能力(のうりょく)発揮(はっき)できずにいることのたとえです。
"A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment.
Sentence

障害を取り除く能力に恵まれている人たちもいれば、生まれながらトラブルを起こす人たちもいる。

障害(しょうがい)()(のぞ)能力(のうりょく)(めぐ)まれている(ひと)たちもいれば、()まれながらトラブルを()こす(ひと)たちもいる。
Some people are gifted with the ability to iron out difficulties while others are born trouble makers.
Sentence

魔力(Magic):魔法を使うために必要な能力値。 魔法を使うと減少するが、時間で回復する。

魔力(まりょく)(Magic):魔法(まほう)使(つか)うために必要(ひつよう)能力値(のうりょくち)魔法(まほう)使(つか)うと減少(げんしょう)するが、時間(じかん)回復(かいふく)する。
MP (magic): Ability score needed to use magic. As you use magic it drops, but with time it recovers.
Sentence

ジャガー夫人はクリントン氏にその地位を提供した、というのは彼女が彼の能力を信頼していたからである。

ジャガー夫人(ふじん)はクリントン()にその地位(ちい)提供(ていきょう)した、というのは彼女(かのじょ)(かれ)能力(のうりょく)信頼(しんらい)していたからである。
Ms Jaguar offered Mr Clinton the position because she had faith in his capabilities.