Sentence

助けを求めて叫んでも無駄だぞ。誰にも聞こえやしない。

(たす)けを(もと)めて(さけ)んでも無駄(むだ)だぞ。(だれ)にも()こえやしない。
There is no use crying for help. No one will hear you.
Sentence

音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。

(おと)次第(しだい)(よわ)くなり、そしてとうとう()こえなくなった。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.
Sentence

ヘレン・ケラーは耳が聞こえない上に目も見えなかった。

ヘレン・ケラーは(みみ)()こえない(うえ)()()えなかった。
Helen Keller was deaf and blind.
Sentence

パイプから水がぽたぽた落ちているのが聞こえるでしょ。

パイプから(みず)がぽたぽた()ちているのが()こえるでしょ。
You can hear the water dripping from the pipe.
Sentence

この話は、変に聞こえるかもしれないが、全く本当です。

この(はなし)は、(へん)()こえるかもしれないが、(まった)本当(ほんとう)です。
This story may sound strange, but it's absolutely true.
Sentence

捕らえられるまで、鳥には鳥捕りの笛がよい音に聞こえる。

()らえられるまで、(とり)には(とり)()りの(ふえ)がよい(おと)()こえる。
The fowler's pipe sounds sweet till the bird is caught.
Sentence

自慢に聞こえるかもしれないが、私はフランス語が話せる。

自慢(じまん)()こえるかもしれないが、(わたし)はフランス()(はな)せる。
It may sound like blowing my own horn, but I can speak French.
Sentence

私が公園を散歩していると、私の名前を呼ぶのが聞こえた。

(わたし)公園(こうえん)散歩(さんぽ)していると、(わたし)名前(なまえ)()ぶのが()こえた。
I was walking in the park, when I heard my name called.
Sentence

奇妙に聞こえるかもしれないが、彼女の言うことは真実だ。

奇妙(きみょう)()こえるかもしれないが、彼女(かのじょ)()うことは真実(しんじつ)だ。
It may sound strange, but what she said is true.
Sentence

ジョンはとても大声で話したので、二階にいても聞こえた。

ジョンはとても大声(おおごえ)(はな)したので、()(かい)にいても()こえた。
John spoke in such a loud voice that I could hear him upstairs.