Sentence

圧縮したファイルを添付で送ってください。

圧縮(あっしゅく)したファイルを添付(てんぷ)(おく)ってください。
Send it to me as a compressed file.
Sentence

多くの会社が人員を最低限にまで縮小した。

(おお)くの会社(かいしゃ)人員(じんいん)最低限(さいていげん)にまで縮小(しゅくしょう)した。
A lot of companies have pared their staff down to a minimum.
Sentence

この服は縮んで、おまけに色褪せてしまった。

この(ふく)(ちぢ)んで、おまけに色褪(いろあ)せてしまった。
This dress shrank, and what's more it faded.
Sentence

恐縮ですが、9時にここへおいで頂けますか。

恐縮(きょうしゅく)ですが、9()にここへおいで(いただ)けますか。
Will you kindly come here at nine?
Sentence

その気体は圧縮されてボンベに詰め込まれた。

その気体(きたい)圧縮(あっしゅく)されてボンベに()()まれた。
The gas was compressed into a gas cylinder.
Sentence

パーマをかけたので、髪の毛が縮れています。

パーマをかけたので、(かみ)()(ちぢ)れています。
Now I have curly hair, because I had a perm.
Sentence

多くの国において軍備縮小は実際には難しい。

(おお)くの(くに)において軍備(ぐんび)縮小(しゅくしょう)実際(じっさい)には(むずか)しい。
Disarmament is in practice difficult in many countries.
Sentence

私たちのひとみは日のあたる所では収縮する。

(わたし)たちのひとみは()のあたる(ところ)では収縮(しゅうしゅく)する。
The pupils of our eyes contract in sunlight.
Sentence

恐縮ですが隣の村への道を教えてくれませんか。

恐縮(きょうしゅく)ですが(となり)(むら)への(みち)(おし)えてくれませんか。
Sorry, but can you show me the way to the next village?
Sentence

軍縮については超大国間で意義深い進展があった。

軍縮(ぐんしゅく)については(ちょう)大国間(たいこくかん)意義(いぎ)(ふか)進展(しんてん)があった。
The superpowers made significant progress in disarmament.