Sentence

彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。

(かれ)は1(にん)()ぶことに()れていた。そして(かれ)想像(そうぞう)(なか)(なん)()もこの経路(けいろ)()んでいたのだ。
He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times.
Sentence

経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。

経験(けいけん)というものは、(おお)きな犠牲(ぎせい)(はら)って()場合(ばあい)は、(けっ)して(わす)れてしまうことはないものだ。
Experience, when it is dearly bought, is never discarded.
Sentence

メキシコでは、多くの困難を経験しました。スペイン語が全然わからなかったものですから。

メキシコでは、(おお)くの困難(こんなん)経験(けいけん)しました。スペイン()全然(ぜんぜん)わからなかったものですから。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.
Sentence

このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。

このことから、(だい)規模(きぼ)人口(じんこう)移動(いどう)経済(けいざい)変化(へんか)結果(けっか)ではないという議論(ぎろん)(みちび)くことができる。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
Sentence

リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。

リセッションは一般的(いっぱんてき)傾向(けいこう)としては経済(けいざい)活動(かつどう)増大(ぞうだい)している(とき)一時的(いちじてき)()()むことである。
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.
Sentence

この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。

この(おどろ)くほどの増加(ぞうか)は、(おな)期間(きかん)()()こった急速(きゅうそく)経済面(けいざいめん)での統合(とうごう)によって可能(かのう)となった。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.
Sentence

経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。

経営陣(けいえいじん)収益(しゅうえき)短期的(たんきてき)改善(かいぜん)()()られすぎて、長期的(ちょうきてき)将来(しょうらい)計画(けいかく)()(まわ)らない傾向(けいこう)があった。
The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future.
Sentence

もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。

もっとも重要(じゅうよう)なことは、(のう)にはこれらの解剖学的(かいぼうがくてき)組織(そしき)結合(けつごう)する全体的(ぜんたいてき)(さい)(にゅう)経路(けいろ)必要(ひつよう)である。
Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures.
Sentence

最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。

最近(さいきん)ドル先安感(さきやすかん)(つよ)まっているなかで、為替(かわせ)相場(そうば)(べい)経済(けいざい)指標(しひょう)(たい)する反応(はんのう)はかなり限定的(げんていてき)である。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
Sentence

この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。

この見積(みつ)もりは経費(けいひ)一切合切(いっさいがっさい)(ふく)めたものでしょうね。これ以上(いじょう)はびた一文(いちもん)(かね)()さないからね。
I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this.