Sentence

クリスマスが終わったらまたダイエットをしなくてはならないみたい。

クリスマスが()わったらまたダイエットをしなくてはならないみたい。
I think I have to go back on a diet after Christmas.
Sentence

あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。

あんたらの名前(なまえ)なんか興味(きょうみ)ないね。どうせこの仕事(しごと)()わるとお(わか)れだ。
I don't care what your names are. Once this job's over, I'm out of here.
Sentence

それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。

それに()ほどきが順調(じゅんちょう)()って、日曜(にちよう)午前(ごぜん)までで()わったらの(はなし)だし。
Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning.
Sentence

私たちがそこへ着くころまでには、その会合は既に終わっているだろう。

(わたし)たちがそこへ()くころまでには、その会合(かいごう)(すで)()わっているだろう。
The meeting will have finished by the time we get there.
Sentence

乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。

乾坤一擲(けんこんいってき)(だい)勝負(しょうぶ)(なさ)けないけどこれが見事(みごと)空振(からぶ)りに()わったんだなあ。
It was all-or-nothing and we struck out spectacularly.
Sentence

わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。

わたしの(さい)組織(そしき)計画案(けいかくあん)失敗(しっぱい)した(のち)昇進(しょうしん)(ねが)いは(すべ)失敗(しっぱい)()わった。
All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through.
Sentence

ロイヤル・シアターの夜の部の公演が終わり、観客たちは帰って行った。

ロイヤル・シアターの(よる)()公演(こうえん)()わり、観客(かんきゃく)たちは(かえい)って()った。
The evening performance at the Royal Theater had ended, and the audience had gone home.
Sentence

新任の大使は休戦を推し進めて、これ以上の殺りくを終わらせるでしょう。

新任(しんにん)大使(たいし)休戦(きゅうせん)()(すす)めて、これ以上(いじょう)(さつ)りくを()わらせるでしょう。
The new ambassador will push for a cease-fire to stop the killing.
Sentence

もう30分この事についてじっくり話し合って終わらせてしまいましょう。

もう30(ふん)この(こと)についてじっくり(はな)()って()わらせてしまいましょう。
We've talked over this matter in detail for half an hour already. Let's finish it off.
Sentence

キャロルが部屋に入ったとき、メイドはすでに部屋を掃除し終わっていた。

キャロルが部屋(へや)(はい)ったとき、メイドはすでに部屋(へや)掃除(そうじ)()わっていた。
The maid had already cleaned the room when Carol walked in.