Sentence

君は細心の注意を払って講義ノートを作成したほうがいい。

(きみ)細心(さいしん)注意(ちゅうい)(はら)って講義(こうぎ)ノートを作成(さくせい)したほうがいい。
I advise you to be careful in making notes for the lecture.
Sentence

学生の幾人かはアジア出身で、他はヨーロッパ出身だった。

学生(がくせい)(いく)(にん)かはアジア出身(しゅっしん)で、()はヨーロッパ出身(しゅっしん)だった。
Some of the students were from Asia and the others were from Europe.
Sentence

ほんの些細なことにも細心の注意を払わなければならない。

ほんの些細(ささい)なことにも細心(さいしん)注意(ちゅうい)(はら)わなければならない。
You must give close attention to the merest details.
Sentence

この書類をめくってその問題を私に詳細に説明して下さい。

この書類(しょるい)をめくってその問題(もんだい)(わたし)詳細(しょうさい)説明(せつめい)して(くだ)さい。
Please turn over these papers and explain the matter to me in detail.
Sentence

ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。

ささやかながら()()わせのお(かね)全部(ぜんぶ)寄附(きふ)させてください。
Let me donate what little money I have with me.
Sentence

表面に細かい傷やへこみがたくさんあるから磨いてもむだだよ。

表面(ひょうめん)(こま)かい(きず)やへこみがたくさんあるから(みが)いてもむだだよ。
There are so many fine scratches and dents on its surface, it's no use polishing it.
Sentence

彼女はほほえんで僕のささやかなプレゼントを受け取ってくれた。

彼女(かのじょ)はほほえんで(ぼく)のささやかなプレゼントを()()ってくれた。
She smiled and accepted my little present.
Sentence

アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。

アメリカ合衆国(がっしゅうこく)はアジアの3つの(くに)紛争(ふんそう)(まこ)()まれたようだ。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia.
Sentence

子宮内膜炎は、細菌が子宮内に入り、内膜に炎症を起す病気である。

子宮内(しきゅうない)膜炎(まくえん)は、細菌(さいきん)子宮内(しきゅうない)(はい)り、(うち)(まく)炎症(えんしょう)(おこ)病気(びょうき)である。
Endometritis is a disease where bacteria enter the uterus and cause inflammation of the inner membrane.
Sentence

苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。

(こけ)は、(たお)れた丸太(まるた)(いわ)(うえ)繊細(せんさい)(みどり)(やわら)()だと(わたし)(こころ)(なか)(おも)う。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.