Sentence

彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。

(かれ)(かれ)秘書(ひしょ)結婚(けっこん)したので彼女(かのじょ)手放(てばな)さなければならなかった。
He had to part with his secretary because she got married.
Sentence

彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。

(かれ)秘書(ひしょ)結婚(けっこん)したときに、彼女(かのじょ)解雇(かいこ)しなければならなかった。
He had to part with his secretary when she got married.
Sentence

正式にはそれは彼の責任ではあるが、実際は秘書が全部こなしている。

正式(せいしき)にはそれは(かれ)責任(せきにん)ではあるが、実際(じっさい)秘書(ひしょ)全部(ぜんぶ)こなしている。
Officially it is his responsibility, but in fact his secretary does all the work.
Sentence

コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。

コブ、(いま)秘書(ひしょ)だけど、コブだけがこの事務所(じむしょ)(かれ)()えられる人間(にんげん)なの。
Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him.
Sentence

山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。

山田(やまだ)()(かれ)秘書(ひしょ)誕生日(たんじょうび)花束(はなたば)(おく)るのはとても(おも)いやりのある(こと)だった。
It was very considerate of Mr Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.
Sentence

秘書はウイリアム氏が電話にでられるまで、そのまま待ってくれと私に頼んだ。

秘書(ひしょ)はウイリアム()電話(でんわ)にでられるまで、そのまま()ってくれと(わたし)(たの)んだ。
The secretary asked that I hold the line until Mr Williams was free to take my call.
Sentence

君は本当に優秀な秘書だ。君がいろいろなことを処理してくれなければ、僕には何もできないよ。本当によくやってくれるな。

(きみ)本当(ほんとう)優秀(ゆうしゅう)秘書(ひしょ)だ。(きみ)がいろいろなことを処理(しょり)してくれなければ、(ぼく)には(なに)もできないよ。本当(ほんとう)によくやってくれるな。
You are a really good secretary. If you didn't take care of everything, I couldn't do anything. You are just great.