Sentence

皮肉なことに戦争が数多くの有用な発明を生み出した。

皮肉(ひにく)なことに戦争(せんそう)(すう)(おお)くの有用(ゆうよう)発明(はつめい)()()した。
Ironically it is war that has brought a great many useful inventions into being.
Sentence

彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。

(かれ)言葉(ことば)は、(かれ)(しん)意図(いと)(かん)する(うたが)いを()()した。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.
Sentence

あなたはそのチームを誰が生み出したか知っていますか。

あなたはそのチームを(だれ)()()したか()っていますか。
Do you know who brought that team into being?
Sentence

シェークスピアは有名な登場人物をたくさんうみだした。

シェークスピアは有名(ゆうめい)登場(とうじょう)人物(じんぶつ)をたくさんうみだした。
Shakespeare created many famous characters.
Sentence

その会社の強さは未来志向の戦略によって生みだされている。

その会社(かいしゃ)(つよ)さは未来(みらい)志向(しこう)戦略(せんりゃく)によって()みだされている。
The strength of the firm is attributed to its future-oriented strategy.
Sentence

日本の画家が空間によって生み出したようなすぐれた対象の効果。

日本(にっぽん)画家(がか)空間(くうかん)によって()()したようなすぐれた対象(たいしょう)効果(こうか)
Such telling effects of contrast as Japanese artists produce by use of empty space.
Sentence

アジアの宗教から閃きを得て、彼は複数の素晴らしい彫刻を生み出した。

アジアの宗教(しゅうきょう)から(ひらめ)きを()て、(かれ)複数(ふくすう)素晴(すば)らしい彫刻(ちょうこく)()()した。
Asian religions inspire him to create splendid sculptures.
Sentence

脅しによるリーダーシップは、いまぼくたちが目にするような結果を生み出しはしない。

(おど)しによるリーダーシップは、いまぼくたちが()にするような結果(けっか)()()しはしない。
Leadership by coercion would not produce the results we see.
Sentence

現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。

現実面(げんじつめん)では、エメット理論(りろん)応用(おうよう)によっていくつかの傑出(けっしゅつ)したデザインが()()されている。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.
Sentence

エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。

エメット理論(りろん)適用(てきよう)のプロセスにおいて(おお)くの副産物(ふくさんぶつ)()()したことは強調(きょうちょう)されなければならない。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.