- Home >
- Dictionary >
- Search
Search Results
239 entries were found for 然う.
Sentence
「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
「時代 はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男 の子 同士 の恋愛 を扱 った本 とかのことだ」
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."
Sentence
windowXPにはCDを焼く機能があるそうですが、その手順を解説しているページを教えてください。
windowXPにはCDを焼 く機能 があるそうですが、その手順 を解説 しているページを教 えてください。
I hear that you can burn CDs with Windows XP; could you tell me a website that explains the procedures involved?
Sentence
「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」
「ああ・・・ちょっと、体調 が優 れなくて」「そうなんだ。大丈夫 か?」「うふふ。実 はズル休 みなんです」
"Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky."
Sentence
「背が伸びて入らないわよね」「そう、断じて太ったわけではない!」「成長したという便利な言葉は我々の切り札」
「背 が伸 びて入 らないわよね」「そう、断 じて太 ったわけではない!」「成長 したという便利 な言葉 は我々 の切 り札 」
"We've got taller so they don't fit." "Right, it's certainly not that we've got fat!" "The useful phrase 'grown up' is our trump card."
Sentence
私はそうしたことを週末に考え始めたのだが、それはかん木の下に残っている葉を残らずかき集めている時のことであった。
I got thinking about it over the weekend, when I was raking the last of the leaves out from under the bushes.
Sentence
そ、そうじゃなくて、・・・ 素の自分、本当の私を必要としてくれる人がいるなんて、考えたこともありませんでしたから。
そ、そうじゃなくて、・・・ 素 の自分 、本当 の私 を必要 としてくれる人 がいるなんて、考 えたこともありませんでしたから。
N-no it's not that ... it's that there could be someone who would need me for what I am, for my true self, I hadn't even thought of that possibility.
Sentence
年輩の夫婦は贈り物より現金を好むことが多いが、それは、そうした贈り物は必要でもなければ、置く場所もないからである。
Older couples often appreciate cash more than gifts because they neither need nor have room for them.
Sentence
つまり、いくつかの銃は、暴発(例えば落とされた時)を防ぐために優れた安全機構を持っていますがそうでない銃も多いのです。
つまり、いくつかの銃 は、暴発 (例 えば落 とされた時 )を防 ぐために優 れた安全 機構 を持 っていますがそうでない銃 も多 いのです。
In short some guns have excellent security systems to prevent accidental firing (e.g. when dropped), others don't.
Sentence
私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
Sentence
後者の能力はすべて遺伝によって私達に伝えられる。つまり、親から受けつぐ遺伝子を通して私たちはそうした能力を受け取るのである。
All of these abilities are passed on to us by genetic transmission; we receive them by way of the genes that we inherit from our parents.