Sentence

我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。

我々(われわれ)頭脳(ずのう)でさえ、(すべ)物理(ぶつり)法則(ほうそく)(したが)っている。
Even our brains are all subject to the laws of physics.
Sentence

この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。

この法則(ほうそく)はすべての場合(ばあい)適用(てきよう)されるとは(かぎ)らない。
This rule cannot be applied in every case.
Sentence

私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。

私達(わたしたち)はニュートンが引力(いんりょく)法則(ほうそく)発見(はっけん)したと(おし)えられた。
We were taught that Newton discovered the law of gravity.
Sentence

私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。

(わたし)たちはニュートンが万有引力(ばんゆういんりょく)法則(ほうそく)発見(はっけん)したと(なら)った。
We learned that Newton discovered the law of gravitation.
Sentence

言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。

(いか)()えれば、教育(きょういく)知能(ちのう)自然(しぜん)法則(ほうそく)(おし)()むことである。
In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature.
Sentence

これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。

これら追加(ついか)された証拠(しょうこ)考慮(こうりょ)すると、(だい)2の法則(ほうそく)修正(しゅうせい)されなければならない。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.
Sentence

熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。

(ねつ)力学(りきがく)背後(はいご)には、(だい)(かん)(まな)んだ力学(りきがく)法則(ほうそく)にしたがう原子(げんし)分子(ぶんし)運動(うんどう)があります。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.
Sentence

その上、実験が法則に逆らって行われたことはなく、常に、十分に法則の範囲内で行われた。さもなければ、実験が実験として全く認められなかっただろう。

その(うえ)実験(じっけん)法則(ほうそく)(さか)らって(おこな)われたことはなく、(つね)に、十分(じゅうぶん)法則(ほうそく)範囲内(はんいない)(おこな)われた。さもなければ、実験(じっけん)実験(じっけん)として(まった)(みと)められなかっただろう。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.