Sentence

溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。

(とつづ)()ける氷河(ひょうが)監視(かんし)するために、人工(じんこう)衛星(えいせい)軌道(きどう)()()げられた。
A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers.
Sentence

春になると、冬にできた氷はとけて小川になり、川になり、湖になる。

(はる)になると、(ふゆ)にできた(こおり)はとけて小川(おがわ)になり、(かわ)になり、(みずうみ)になる。
Every spring, the winter ice melts into the streams and rivers and lakes.
Sentence

その4度で世界中の陸地の30%が氷に覆われていたと言うことである。

その4()世界中(せかいじゅう)陸地(りくち)の30%が(こおり)(おお)われていたと()うことである。
Those 4 degrees meant that 30 percent of the land area of the world was covered in ice.
Sentence

氷のように冷たい水の中で泳ごうとするなんて彼も無茶なことをした物だ。

(こおり)のように(つめ)たい(みず)(なか)(およ)ごうとするなんて(かれ)無茶(むちゃ)なことをした(もの)だ。
It was mad of him to try to swim in the icy water.
Sentence

北極熊は極地の氷原に住んでいるのだが、生息地を失い、絶滅するであろう。

北極熊(ほっきょくぐま)極地(きょくち)氷原(ひょうげん)()んでいるのだが、生息地(せいそくち)(うしな)い、絶滅(ぜつめつ)するであろう。
The polar bear, which lives on the polar ice-cap, will lose its home and die out.
Sentence

氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。

氷山(ひょうざん)(みず)(かく)れている部分(ぶぶん)水面上(すいめんじょう)(あらわ)れている部分(ぶぶん)よりもはるかに(おお)きい。
The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water.
Sentence

氷が軟らかくなってきたので、アイススケートの会を中止せざるをえなかった。

(こおり)(やわ)らかくなってきたので、アイススケートの(かい)中止(ちゅうし)せざるをえなかった。
Because the ice became soft, we had to call off the ice-skating party.
Sentence

この氷結と氷解のパターンが、北極熊の主な獲物であるアザラシの分布と数に影響を与えるのだ。

この氷結(ひょうけつ)氷解(ひょうかい)のパターンが、北極熊(ほっきょくぐま)(おも)獲物(えもの)であるアザラシの分布(ぶんぷ)(かず)影響(えいきょう)(あた)えるのだ。
Patterns of freeze-up and breakup influence the distribution and number of seals, the polar bear's main prey.
Sentence

1モルの氷を水にするときと、1モルの水を水蒸気にするとき、より多くのエネルギーが必要なのは?

1モルの(こおり)(みず)にするときと、1モルの(みず)水蒸気(すいじょうき)にするとき、より(おお)くのエネルギーが必要(ひつよう)なのは?
When converting 1 mole of ice into water, and 1 mole of water into steam, which requires more energy?
Sentence

海の氷はきわめて変わりやすい——寒く風のない天候のときは固く凍っているが、嵐のときは外洋の広い水域で割れてしまう。

(うみ)(こおり)はきわめて()わりやすい——(さむ)(かぜ)のない天候(てんこう)のときは(かた)(こお)っているが、(あらし)のときは外洋(がいよう)(ひろ)水域(すいいき)()れてしまう。
The sea ice is highly variable - frozen solid during cold, calm weather and broken up in large areas of open water during storms.