Sentence

もし彼が月に1回、私からてがみをもらわなかったら、教皇の秘密を世界に発表します。

もし(かれ)(つき)に1(かい)(わたし)からてがみをもらわなかったら、教皇(きょうこう)秘密(ひみつ)世界(せかい)発表(はっぴょう)します。
If he doesn't get a letter from me once a month, he will reveal the Pope's secret to the world.
Sentence

民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。

民主(みんしゅ)主義(しゅぎ)精神(せいしん)がわれわれの日常(にちじょう)生活(せいかつ)(なか)浸透(しんとう)するには相当(そうとう)年月(としつき)がかかると(おも)います。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.
Sentence

私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。

(わたし)たちの毎月(まいつき)収入(しゅうにゅう)は、食料(しょくりょう)部屋代(へやだい)衣料(いりょう)交通費(こうつうひ)などをカバーできなければならない。
Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on.
Sentence

月に1回ほんの2、3行でいいからブログを書いていればそれだけで英語力が上がります。

(つき)に1(かい)ほんの2、3(こう)でいいからブログを()いていればそれだけで英語力(えいごりょく)()がります。
Because just a few lines once a month are sufficient, if you write a blog, your ability in English will increase just from doing this.
Sentence

5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。

(ごがつ)10(にち)月曜日(げつようび)午後(ごご)()東京駅(とうきょうえき)八重洲(やえす)中央口(ちゅうおうぐち)()()わせをしていただけませんか。
Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.?
Sentence

1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。

(いちがつ)20(にち)月曜日(げつようび))の午前中(ごぜんちゅう)最終(さいしゅう)議事(ぎじ)事項(じこう)()しますので、早急(そうきゅう)にお返事(へんじ)(くだ)さい。
We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly.
Sentence

1941年の12月に日本とアメリカの間で戦争が勃発した時、私は生まれていなかった。

1941(ねん)の12(じゅうにがつ)日本(にっぽん)とアメリカの()戦争(せんそう)勃発(ぼっぱつ)した(とき)(わたし)()まれていなかった。
I was not yet born when a war between Japan and the U.S. broke out in December 1941.
Sentence

現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。

現在(げんざい)参加(さんか)希望(きぼう)する方々(かたがた)がとても(おお)く、状況(じょうきょう)によって1ヶ月先(かげつさき)まで満席(まんせき)になっております。
At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked.
Sentence

私たちは5月に結婚することになっていたが、結婚を6月まで延期しなければならなかった。

(わたし)たちは5(ごがつ)結婚(けっこん)することになっていたが、結婚(けっこん)を6(ろくがつ)まで延期(えんき)しなければならなかった。
We were to be married in May but had to postpone the marriage until June.
Sentence

わずか6ヶ月後に最初の仕事を止めるとしたら、愚かとは言わないまでも賢いとは言えない。

わずか6ヶ月後(かげつご)最初(さいしょ)仕事(しごと)()めるとしたら、(おろ)かとは()わないまでも(かしこ)いとは()えない。
It would be unwise, not to say stupid, of you to quit your first job after only six months.