Sentence

アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。

アメリカは最後(さいご)手段(しゅだん)としてしかその(くに)空爆(くうばく)しないだろう。
The USA will only use air strikes in the country as a last resort.
Sentence

アメリカの仕事は最後までやりなおすことはできないと思う。

アメリカの仕事(しごと)最後(さいご)までやりなおすことはできないと(おも)う。
I don't think I can cut in working in America.
Sentence

あのドラマ、最後にいつも意味深な言葉を言って終わるよね。

あのドラマ、最後(さいご)にいつも意味(いみ)(ふか)言葉(ことば)()って()わるよね。
Each episode of that TV drama ends with somebody delivering a profound line.
Sentence

お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。

(ねが)いですからヒスを()こす(まえ)(はなし)最後(さいご)まで()いてください。
I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say.
Sentence

切り札は最後まで見せるな。見せるなら、さらに奥の手を持て。

()(ふだ)最後(さいご)まで()せるな。()せるなら、さらに(おく)()()て。
Keep that ace up your sleeve. If you're going to show it, have another even further up.
Sentence

私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。

(わたし)(なに)かしてほしいとあなたにお(ねが)いするのはこれが最後(さいご)です。
This is the last time I'll ask you to do anything.
Sentence

事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。

事務所(じむしょ)最後(さいご)()(ひと)(だれ)でも()かりを()さなければならない。
Whoever leaves the office last should turn off the light.
Sentence

なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。

なにが()ころうとも、(わたし)最後(さいご)まで、(わたし)主義(しゅぎ)(まも)るつもりだ。
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.
Sentence

なにが起きろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。

なにが()きろうとも、(わたし)最後(さいご)まで、(わたし)主義(しゅぎ)(まも)るつもりだ。
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.
Sentence

これがテリー・テイトについて母と交わした最後の会話でした。

これがテリー・テイトについて(はは)()わした最後(さいご)会話(かいわ)でした。
This was the last conversation I had with my mother about Terry Tate.