Sentence

ちょうど私の目がよくないように、私の息子もまたよくない。

ちょうど(わたし)()がよくないように、(わたし)息子(むすこ)もまたよくない。
Just as I don't have good eyes, so neither does my son.
Sentence

そのニュースを聞いて彼女はがっかりしてためいきをついた。

そのニュースを()いて彼女(かのじょ)はがっかりしてためいきをついた。
She sighed with disappointment at the news.
Sentence

ジョーンズ氏は年をとったら事業を息子に譲り渡すつもりだ。

ジョーンズ()(とし)をとったら事業(じぎょう)息子(むすこ)(ゆず)(わた)すつもりだ。
When Mr Jones gets old, he will hand over his business to his son.
Sentence

説得不能を感知してか、黒崎先生はため息をついて席に着いた。

説得(せっとく)不能(ふのう)感知(かんち)してか、黒崎(くろさき)先生(せんせい)はため(いき)をついて(せき)()いた。
Perhaps having realized it was impossible to persuade her, Ms. Kurosaki sighed and sat down in her seat.
Sentence

彼女は5年前に家を出たきりで、その後何の消息もありません。

彼女(かのじょ)は5(ねん)(まえ)(いえ)()たきりで、その()(なに)消息(しょうそく)もありません。
She left home five years ago, and has never been heard of since.
Sentence

彼女には息子が2人いる。1人は医者で、もう1人は歯科医だ。

彼女(かのじょ)には息子(むすこ)が2(にん)いる。1(にん)医者(いしゃ)で、もう1(にん)歯科医(しかい)だ。
She has two sons; one of them is a doctor, and the other is a dentist.
Sentence

彼は多忙を極めていたので、自分で行かないで息子を行かせた。

(かれ)多忙(たぼう)(きわ)めていたので、自分(じぶん)()かないで息子(むすこ)()かせた。
He was so busy that he sent his son instead of going himself.
Sentence

彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。

(かれ)息子達(むすこたち)に、自分(じぶん)死後(しご)もお(たが)いに(たす)()うようにといった。
He told his sons to help each other after his death.
Sentence

彼の母親には3人の息子がいたが、その中で彼は一番若かった。

(かれ)母親(ははおや)には3(にん)息子(むすこ)がいたが、その(なか)(かれ)一番(いちばん)(わか)かった。
His mother had three sons, of whom he was the youngest.
Sentence

年を取ると、無病息災であることが何よりだと思うようになる。

(とし)()ると、無病(むびょう)息災(そくさい)であることが(なに)よりだと(おも)うようになる。
As you get older you start to feel that health is everything.