Sentence

アメリカで書店巡りをするのが楽しみです。

アメリカで書店巡(しょてんめぐ)りをするのが(たの)しみです。
I'm looking forward to touring bookstores in the US.
Sentence

不思議な巡り合わせで私達はばったり再会した。

不思議(ふしぎ)(めぐ)()わせで私達(わたしたち)はばったり再会(さいかい)した。
We happened to meet again through a strange coincidence.
Sentence

すみません、おまわりさん。ここはどこですか。

すみません、おまわりさん。ここはどこですか。
Excuse me, officer, where are we now?
Sentence

お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。

(まわ)りさん、この事故(じこ)(わたし)とは関係(かんけい)ありませんよ。
This accident has nothing to do with me, officer.
Sentence

あの人と巡り会えたのは、一期一会なのでしょうか。

あの(ひと)(めぐ)()えたのは、一期一会(いちごいちえ)なのでしょうか。
Our meeting like that is probably the kind of thing that only happens once.
Sentence

そのおまわりさんは、その場で、その男を逮捕した。

そのおまわりさんは、その()で、その(おとこ)逮捕(たいほ)した。
The policeman arrested the man on the spot.
Sentence

おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。

おまわりさんに(くるま)片側(かたがわ)()せるように合図(あいず)された。
The patrolman motioned me to pull over.
Sentence

ええ、その、面白い男性にぜんぜんめぐり合えなくてねぇ。

ええ、その、面白(おもしろ)男性(だんせい)にぜんぜんめぐり()えなくてねぇ。
Oh, it's just that I never meet any interesting men.
Sentence

だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。

だいたい、この川原(かわら)(あた)りを一巡(ひとめぐ)りするのが、基本的(きほんてき)(あさ)のコースである。
Generally once round this river side area is the basic morning course.
Sentence

私たちがそこでまた出会ったというのは何とも不思議な巡り合わせだった。

(わたし)たちがそこでまた出会(であ)ったというのは(なん)とも不思議(ふしぎ)(めぐ)()わせだった。
It was a strange chance that we met there again.