Sentence

お母さん、彼のことをじっくり考えたんだけど、どうしても結婚する気になれないの。

(かあ)さん、(かれ)のことをじっくり(かんが)えたんだけど、どうしても結婚(けっこん)する()になれないの。
Mother, having thought about it carefully, I don't feel I should marry him.
Sentence

彼女は何度も自分は大学生だと言ったが私はどうしてもそれを信じる気にはなれなかった。

彼女(かのじょ)(なん)()自分(じぶん)大学生(だいがくせい)だと()ったが(わたし)はどうしてもそれを(しん)じる()にはなれなかった。
Though she repeated that she was a college student, I could not bring myself to believe it.
Sentence

タールがどうしても落ちない。このスカートはドライクリーニングに出さなきゃならないだろう。

タールがどうしても()ちない。このスカートはドライクリーニングに()さなきゃならないだろう。
The tar won't come off. I'm going to have to take this skirt to the dry cleaner.
Sentence

私は彼に喫煙するように勧めたのですが、彼はどうしても私の言うことをきこうとはしませんでした。

(わたし)(かれ)喫煙(きつえん)するように(すす)めたのですが、(かれ)はどうしても(わたし)()うことをきこうとはしませんでした。
I advised him to give up smoking, but he would not listen to me.
Sentence

私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。

(わたし)はしばしば(きみ)自分(じぶん)義務(ぎむ)()たすように()ったが、(きみ)はどうしても(わたし)()うことを()こうとしなかった。
I often told you to do your duty, but you would not listen to me.
Sentence

繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。

繁雑(はんざつ)手続(てつづ)きをすませ、(ふね)定時(ていじ)出港(しゅっこう)できるためには、特別(とくべつ)(うえ)にも特別(とくべつ)なはからいが、どうしても必要(ひつよう)である。
Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time.
Sentence

私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。

(わたし)はあの(みせ)主人(しゅじん)口論(こうろん)になった。なぜなら、きちんと(うご)かないテレビの代金(だいきん)を、(かれ)はどうしても(かえ)してくれなかったからだ。
I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly.