Sentence

毎晩飲み歩いてばかりいたら、奥さんに愛想尽かされるぞ。

毎晩(まいばん)()(ある)いてばかりいたら、(おく)さんに愛想(あいそ)()かされるぞ。
If you stay out drinking every night, your wife is going to leave you.
Sentence

彼は、奥さんと二人の小さな子供を養わなければならない。

(かれ)は、(おく)さんと()(にん)(ちい)さな子供(こども)(やしな)わなければならない。
He has a wife and two young children to provide for.
Sentence

彼の奥さんには駅であったのだが、とても魅力的な人だね。

(かれ)(おく)さんには(えき)であったのだが、とても魅力的(みりょくてき)(ひと)だね。
His wife whom I met at the station, is very attractive.
Sentence

ジョンはフロリダ、そして奥さんはカリフォルニア出身だ。

ジョンはフロリダ、そして(おく)さんはカリフォルニア出身(しゅっしん)だ。
John comes from Florida and his wife from California.
Sentence

あの人の奥さんは、英語だけでなくスペイン語も話します。

あの(ひと)(おく)さんは、英語(えいご)だけでなくスペイン()(はな)します。
His wife speaks Spanish as well as English.
Sentence

奥さんのがみがみ小言にフレッドさんは大弱りの体であった。

(おく)さんのがみがみ小言(こごと)にフレッドさんは(だい)(よわ)りの(からだ)であった。
Fred was very troubled by his wife's nagging.
Sentence

奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。

(おく)さんが()んだ(とき)(かれ)(なん)(じゅう)(つう)もの同情(どうじょう)手紙(てがみ)()()った。
When his wife died, he received dozens of letters of sympathy.
Sentence

ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。

ロングさんに()ったら(わす)れずに(おく)さんの様子(ようす)()いて(くだ)さい。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.
Sentence

よく聞き全く話さぬものは奥の間でも大広間でも歓迎される。

よく()(まった)(はな)さぬものは(おく)()でも大広間(おおひろま)でも歓迎(かんげい)される。
He that hears much and speaks not at all shall be welcome both in bower and hall.
Sentence

切り札は最後まで見せるな。見せるなら、さらに奥の手を持て。

()(ふだ)最後(さいご)まで()せるな。()せるなら、さらに(おく)()()て。
Keep that ace up your sleeve. If you're going to show it, have another even further up.