Sentence

日本がそれらの障壁を撤廃しなければ米国は制裁措置を取るだろう。

日本(にっぽん)がそれらの障壁(しょうへき)撤廃(てっぱい)しなければ米国(べいこく)制裁(せいさい)措置(そち)()るだろう。
Unless Japan eliminates those barriers, the U.S. will take sanctions.
Sentence

君は全然ぼくの話を聞いてくれない。壁に向って話すようなものだ。

(きみ)全然(ぜんぜん)ぼくの(はなし)()いてくれない。(かべ)(むか)って(はな)すようなものだ。
You never listen. I might as well talk to the wall.
Sentence

人だけではなくて、建物や壁が微かに持っている魂魄も感じられます。

(ひと)だけではなくて、建物(たてもの)(かべ)(かす)かに()っている魂魄(こんぱく)(かん)じられます。
I can feel not only people's souls, but also the faint spirit held by buildings, walls and such.
Sentence

彼女は時間に迫られている様子で、しばしば壁の時計をちらりと見た。

彼女(かのじょ)時間(じかん)(せま)られている様子(ようす)で、しばしば(かべ)時計(とけい)をちらりと()た。
She seemed pressed for time and often glanced at the clock on the wall.
Sentence

我々は社会的障壁を取り壊すために、懸命に努力しなければならない。

我々(われわれ)社会的(しゃかいてき)障壁(しょうへき)()(こわ)すために、懸命(けんめい)努力(どりょく)しなければならない。
We must work hard to break down social barriers.
Sentence

彼はどうしても聞こうとしない。レンガの壁に話しかけるようなものだ。

(かれ)はどうしても()こうとしない。レンガの(かべ)(はな)しかけるようなものだ。
He won't listen. I might as well talk to a brick wall.
Sentence

その偉大な画家の傑作が壁にさかさまにかかっているを見て、彼は驚いた。

その偉大(いだい)画家(がか)傑作(けっさく)(かべ)にさかさまにかかっているを()て、(かれ)(おどろ)いた。
He was surprised to find the great artist's masterpiece hung on the wall upside down.
Sentence

その講堂(の外壁)はひどく黒ずんでいる。その原因の一つは酸性雨である。

その講堂(こうどう)(の外壁(がいへき))はひどく(くろ)ずんでいる。その原因(げんいん)(ひと)つは酸性雨(さんせいう)である。
The outside walls of the auditorium are terribly stained. It is, in part, due to acid rain.
Sentence

壁のまわりのバレリーナ達は筋肉が硬直しないように脚と足先を伸ばしています。

(かべ)のまわりのバレリーナ(たち)筋肉(きんにく)硬直(こうちょく)しないように(あし)足先(あしさき)()ばしています。
The ballerinas around the walls are stretching their legs and feet so their muscles will not become stiff.
Sentence

壁には、ピアノに向かって座っているアンソニー卿の大きな写真がかかっていました。

(かべ)には、ピアノに()かって(すわ)っているアンソニー(きょう)(おお)きな写真(しゃしん)がかかっていました。
On the wall there was a big picture of Sir Anthony at the piano.