Sentence

彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。

(かれ)手術(しゅじゅつ)するかどうかは、移植(いしょく)する臓器(ぞうき)提供(ていきょう)次第(しだい)だ。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.
Sentence

核兵器は言うまでもなく、原子力発電所も危険である。

核兵器(かくへいき)()うまでもなく、原子力(げんしりょく)発電所(はつでんしょ)危険(きけん)である。
Nuclear power plants are dangerous, not to mention nuclear weapons.
Sentence

ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。

ロケットは(しず)かに着地(ちゃくち)したので器具(きぐ)(こわ)さずにすんだ。
The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments.
Sentence

この食品は密閉された容器に入れておけば一週間もつ。

この食品(しょくひん)密閉(みっぺい)された容器(ようき)()れておけば(いち)週間(しゅうかん)もつ。
This food will keep for a week in an airtight container.
Sentence

2階で朝早い時間に警報器が鳴っているのが聞こえた。

(かい)(あさ)(はや)時間(じかん)警報器(けいほうき)()っているのが()こえた。
The alarm was heard ringing at an early hour on the second floor.
Sentence

不器用なその男は彼女の並外れた才能を羨ましく思った。

不器用(ぶきよう)なその(おとこ)彼女(かのじょ)並外(なみはず)れた才能(さいのう)(うらや)ましく(おも)った。
The clumsy man envied her unusual talent.
Sentence

ぼくはうっかり受話器をはずさないでダイヤルを回した。

ぼくはうっかり受話器(じゅわき)をはずさないでダイヤルを(まわ)した。
I forgot to lift the receiver before dialing the number.
Sentence

どんなことがあってもこれらの器具に触れてはならない。

どんなことがあってもこれらの器具(きぐ)()れてはならない。
You should on no condition touch these instruments.
Sentence

その戦争は日本人の核兵器に対する見方に影響を与えた。

その戦争(せんそう)日本人(にっぽんじん)核兵器(かくへいき)(たい)する見方(みかた)影響(えいきょう)(あた)えた。
The war affected the way the Japanese view nuclear weapons.
Sentence

この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。

この(ぎん)食器(しょっき)(わたし)(いえ)(なに)世代(せだい)にもわたって(つた)わるものだ。
This silverware set has been in my family for generations.