Sentence

彼はできるだけ多くの文化を吸収しようとつとめた。

(かれ)はできるだけ(おお)くの文化(ぶんか)吸収(きゅうしゅう)しようとつとめた。
He tried to absorb as much of the local culture as possible.
Sentence

銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。

銀行(ぎんこう)(つと)めている()に、(かれ)大学(だいがく)経済学(けいざいがく)(おし)えた。
While employed at the bank, he taught economics at college.
Sentence

その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。

その会社(かいしゃ)(つね)顧客(こきゃく)満足(まんぞく)させるように(つと)めている。
The company always strives to satisfy its customers.
Sentence

我々は天然の資源を保存するように勤めなければならない。

我々(われわれ)天然(てんねん)資源(しげん)保存(ほぞん)するように(つと)めなければならない。
We must try to conserve our natural resources.
Sentence

その会社に勤めだしてすぐ、彼は煙草を吸うようになった。

その会社(かいしゃ)(つと)めだしてすぐ、(かれ)煙草(たばこ)()うようになった。
He got into the habit of smoking soon after he got a job in the company.
Sentence

僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。

(ぼく)出来(でき)るだけ(おお)くその地方(ちほう)文化(ぶんか)吸収(きゅうしゅう)しようとつとめた。
I tried to absorb as much of local culture as possible.
Sentence

長年勤めたが、彼は市場が高騰するのに出会ったことはない。

長年(ながねん)(つと)めたが、(かれ)市場(しじょう)高騰(こうとう)するのに出会(であ)ったことはない。
In his lengthy career, he had never seen the market so high.
Sentence

そんなことが起こらないように気をつけるのは、君の務めだ。

そんなことが()こらないように()をつけるのは、(きみ)(つと)めだ。
It is up to you to see to it that such a thing doesn't happen.
Sentence

彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。

(かれ)会社(かいしゃ)(つと)めて2(ねん)()たないうちに、語学(ごがく)(ちから)(みと)められた。
He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized.
Sentence

彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。

(かれ)がどうして突然(とつぜん)(つと)めを()めてしまったのかさっぱり()からない。
I have no idea why he quit his job suddenly.