Sentence

傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。

(いた)むのを(ふせ)ぐために、遠海(えんかい)捕獲(ほかく)した(さかな)(ただ)ちに冷却(れいきゃく)される。
To avoid spoiling, fish caught far out at sea are immediately cooled or even frozen.
Sentence

表面に細かい傷やへこみがたくさんあるから磨いてもむだだよ。

表面(ひょうめん)(こま)かい(きず)やへこみがたくさんあるから(みが)いてもむだだよ。
There are so many fine scratches and dents on its surface, it's no use polishing it.
Sentence

傷を深くえぐってはならない、傷を新たに作ることになるから。

(きず)(ふか)くえぐってはならない、(きず)(あら)たに(つく)ることになるから。
Search not the wound too deep lest thou make a new one.
Sentence

刺し傷はとても深く、感染の恐れがないか検査する必要がある。

()(きず)はとても(ふか)く、感染(かんせん)(おそ)れがないか検査(けんさ)する必要(ひつよう)がある。
The puncture wound was very deep and had to be examined for infection.
Sentence

もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。

もうやめろよ。これ以上(いじょう)傷口(きずぐち)(しお)()るようなことは可哀想(かわいそう)だ。
Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds.
Sentence

彼が永眠したという知らせを受けましてまことに御愁傷さまです。

(かれ)永眠(えいみん)したという()らせを()けましてまことに()愁傷(しゅうしょう)さまです。
I heard the news of his death with deep regret.
Sentence

ごめんなさい、あなたの気持ちを傷つけるつもりなどなかったのです。

ごめんなさい、あなたの気持(きも)ちを(きず)つけるつもりなどなかったのです。
I'm sorry, I didn't mean to hurt your feelings.
Sentence

彼はたった一言しか言わなかったのに、それが彼女の心を痛く傷つけた。

(かれ)はたった一言(ひとこと)しか()わなかったのに、それが彼女(かのじょ)(こころ)(いた)(きず)つけた。
Although he said only one word, it cut her up badly.
Sentence

しかし、彼女がすぐにプレゼントを捨ててしまって、彼は傷つきました。

しかし、彼女(かのじょ)がすぐにプレゼントを()ててしまって、(かれ)(きず)つきました。
However, he was hurt when she quickly disposed of the present.
Sentence

彼は常時彼の才能をねたむ人々から中傷されることにうんざりしていた。

(かれ)常時(じょうじ)(かれ)才能(さいのう)をねたむ人々(ひとびと)から中傷(ちゅうしょう)されることにうんざりしていた。
He was sick of being vilified all the time by people who were jealous of his ability.