Sentence

彼は私に便りをすると言ったがまだしてこない。

(かれ)(わたし)便(たよ)りをすると()ったがまだしてこない。
He said he would write to me, but he hasn't.
Sentence

彼がアメリカへ発ってから便りがありましたか。

(かれ)がアメリカへ()ってから便(たよ)りがありましたか。
Have you heard from him since he left for America?
Sentence

私は彼から便りが来るのを楽しみに待っている。

(わたし)(かれ)から便(たよ)りが()るのを(たの)しみに()っている。
I am looking forward to hearing from him.
Sentence

私はできるだけ何回も、あなたにお便りします。

(わたし)はできるだけ(なん)(かい)も、あなたにお便(たよ)りします。
I will write letters to you as often as I can.
Sentence

最近君はどうしているか詳しい便りをください。

最近(さいきん)(くん)はどうしているか(くわ)しい便(たよ)りをください。
I want to hear all your news.
Sentence

もっと時間があったら、君に便りを出したのに。

もっと時間(じかん)があったら、(くん)便(たよ)りを()したのに。
If I had had more time, I would have written to you.
Sentence

ところで、その後彼女から便りがありましたか。

ところで、その()彼女(かのじょ)から便(たよ)りがありましたか。
By the way, have you heard from her since then?
Sentence

あなたは彼女からしばしば便りをもらいますか。

あなたは彼女(かのじょ)からしばしば便(たよ)りをもらいますか。
Do you hear from her often?
Sentence

彼女は手紙に近くまたお便りしますと付け加えた。

彼女(かのじょ)手紙(てがみ)(ちか)くまたお便(たよ)りしますと()(くわ)えた。
She added in her letter that she would write again soon.
Sentence

私はあなたのお便りを楽しみにお待ちしています。

(わたし)はあなたのお便(たよ)りを(たの)しみにお()ちしています。
I am looking forward to hearing from you.