Sentence

概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。

(がい)してあなたの企画(きかく)はとてもよいものだと(おも)う。
On the whole, I think your plan is a very good one.
Sentence

多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。

多勢(たぜい)無勢(ぶぜい)(わたし)企画(きかく)残念(ざんねん)ながら()()げますよ。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.
Sentence

その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。

その企画(きかく)完了(かんりょう)するため(かれ)らは大変骨(たいへんぼね)()ったそうだ。
They have taken great pains to finish the project, I hear.
Sentence

苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。

苦肉(くにく)(さく)企画(きかく)したんですが、その(ほん)はよく()れました。
We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well.
Sentence

思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。

(おもた)()ったが吉日(きちじつ)、さっそくプロジェクトの企画案(きかくあん)()(はじ)めよう。
Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present.
Sentence

この企画にぴったりのライタ?、草の根分けてでも探しだしてほしい。

この企画(きかく)にぴったりのライタ?、(くさ)()()けてでも(さが)しだしてほしい。
I want you to search high and low for a writer who's just right for this project. Leave no stone unturned.
Sentence

すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。

すべてを考慮(こうりょ)すると、私達(わたしたち)(かれ)企画(きかく)採用(さいよう)することになるでしょう。
All things considered, we'll adopt his project.
Sentence

今週はたくさんの人が休んでいたので、その企画を完成できなかった。

今週(こんしゅう)はたくさんの(ひと)(やす)んでいたので、その企画(きかく)完成(かんせい)できなかった。
With so many people absent this week, we weren't able to complete the project.
Sentence

飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。

飛田(ひだ)課長(かちょう)が、太鼓判(たいこばん)()した企画書(きかくしょ)ならクライアントも(いち)(はつ)OKだろう。
When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance.
Sentence

君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。

(きみ)本当(ほんとう)企画(きかく)(とお)ったこと確認(かくにん)しただろうね。糠喜(ぬかよろこ)びだけはごめんだよ。
Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here.