Sentence

父はお金が不足して、借金をしなければならなくなった。

(ちち)はお(かね)不足(ふそく)して、借金(しゃっきん)をしなければならなくなった。
Father ran short of money and had to borrow some.
Sentence

博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。

博物館(はくぶつかん)資金(しきん)不足(ふそく)のために閉鎖(へいさ)しなければならなかった。
The museum had to close due to lack of finances.
Sentence

鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。

鋼材(こうざい)不足(ふそく)にも(かか)わらず、工業(こうぎょう)生産高(せいさんだか)は5%だけ増加(ぞうか)した。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.
Sentence

コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。

コンピューター・プログラマーの労働力(ろうどうりょく)不足(ふそく)している。
There is a labor shortage of computer programmers.
Sentence

資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。

資金(しきん)不足(ふそく)にもかかわらず、(がい)して(かれ)実験(じっけん)はうまくいった。
By and large his experiment was successful despite his lack of money.
Sentence

この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。

この地域(ちいき)()らしている(ひと)水不足(みずぶそく)のため()(ひん)している。
People living in this area are dying because of the lack of water.
Sentence

避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。

避難民(ひなんみん)食料(しょくりょう)(みず)(くすり)などその()いろいろ不足(ふそく)(こうむ)るものだ。
Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that.
Sentence

心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。

心配(しんぱい)寝不足(ねぶそく)彼女(かのじょ)最近(さいきん)10ポンド(ちか)くも()せてしまった。
Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds.
Sentence

もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。

もし論文(ろんぶん)(りょう)不足(ふそく)したら、引用(いんよう)(ぶん)水増(みずま)ししておけばいい。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.
Sentence

日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。

日本(にっぽん)一定(いってい)しない経済(けいざい)政策(せいさく)労働(ろうどう)力不足(ちからぶそく)(ふか)(かか)わっています。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.