Sentence

彼女には欠点がいくつかあるけど、そのため一層ぼくは彼女が好きなのだ。

彼女(かのじょ)には欠点(けってん)がいくつかあるけど、そのため一層(いっそう)ぼくは彼女(かのじょ)()きなのだ。
She has some faults, but I love her all the more because of them.
Sentence

彼女が少しも申し訳ないと思っていなかったので、かれはいっそう怒った。

彼女(かのじょ)(すこ)しも(もう)(わけ)ないと(おも)っていなかったので、かれはいっそう(おこ)った。
He was all the more angry because she wasn't in the least sorry.
Sentence

このテープレコーダーは私たちが英語を学ぶのを一層楽にしてくれるだろう。

このテープレコーダーは(わたし)たちが英語(えいご)(まな)ぶのを一層(いっそう)(らく)にしてくれるだろう。
This tape recorder will make it easier for us to learn English.
Sentence

テレビはスポーツファンに一層大きな便宜を与える、という長所を持っている。

テレビはスポーツファンに一層(いっそう)(おお)きな便宜(べんぎ)(あた)える、という長所(ちょうしょ)()っている。
Television has the advantage of providing sports fans with greater convenience.
Sentence

しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。

しかし文明(ぶんめい)一層(いっそう)複雑(ふくざつ)になってくると、よりよい伝達(でんたつ)方法(ほうほう)必要(ひつよう)になってきた。
But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed.
Sentence

彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。

(かれ)(おお)きな(こと)()えば()うほど、その言葉(ことば)(なか)見出(みいだ)すのはいっそう困難(こんなん)だった。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.
Sentence

彼は自然界ですべてのものがどのように働くかについてよりいっそう研究がしたかった。

(かれ)自然界(しぜんかい)ですべてのものがどのように(はたら)くかについてよりいっそう研究(けんきゅう)がしたかった。
He wanted to study further how everything in nature works.
Sentence

今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。

今後(こんご)研究(けんきゅう)は、海洋(かいよう)(かん)する一層(いっそう)価値(かち)のある知識(ちしき)()られる可能性(かのうせい)(たか)めてくれるだろう。
Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean.
Sentence

それから、彼は、ケンブリッジで研究を始め、宇宙の本質について前よりいっそう多くの考えを発展させ始めた。

それから、(かれ)は、ケンブリッジで研究(けんきゅう)(はじ)め、宇宙(うちゅう)本質(ほんしつ)について(まえ)よりいっそう(おお)くの(かんが)えを発展(はってん)させ(はじ)めた。
Then he began working at Cambridge and developing many more ideas about the nature of the universe.
Sentence

その仕事を6ヶ月前に完成しなければならないならば、もっと大勢の人がいっそう努力をしなければならないだろう。

その仕事(しごと)を6ヶ(かげつ)(まえ)完成(かんせい)しなければならないならば、もっと大勢(たいせい)(ひと)がいっそう努力(どりょく)をしなければならないだろう。
If the work is to be completed before June, more people will have to make more effort.