Sentence

リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。

リンダの先学期(せんがくき)成績(せいせき)非常(ひじょう)()かったので、(わたし)彼女(かのじょ)がヨーロッパに()けるよう段取(だんど)りをした。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.
Sentence

パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。

パリが1789(ねん)革命(かくめい)以前(いぜん)ですら頻繁(ひんぱん)暴動(ぼうどう)拠点(きょてん)であったという見解(けんかい)には十分(じゅうぶん)根拠(こんきょ)がある。
There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789.
Sentence

パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。

パーティーの席上(せきじょう)(かれ)政敵(せいてき)(いち)(にん)大勢(たいせい)招待客(しょうたいきゃく)(まえ)で、(かれ)侮辱(ぶじょく)する言葉(ことば)(かれ)()げつけた。
At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests.
Sentence

この氷結と氷解のパターンが、北極熊の主な獲物であるアザラシの分布と数に影響を与えるのだ。

この氷結(ひょうけつ)氷解(ひょうかい)のパターンが、北極熊(ほっきょくぐま)(おも)獲物(えもの)であるアザラシの分布(ぶんぷ)(かず)影響(えいきょう)(あた)えるのだ。
Patterns of freeze-up and breakup influence the distribution and number of seals, the polar bear's main prey.
Sentence

翌月にはNHL初シャットアウトゲームを記録しNHLスーパーゴーリーとしての才能を見せた。

翌月(よくげつ)にはNHL(はつ)シャットアウトゲームを記録(きろく)しNHLスーパーゴーリーとしての才能(さいのう)()せた。
The next month he achieved his first NHL shutout and showed the talent of an NHL super goalie.
Sentence

例えばジャック・パインの松かさは、高温により影響を受けるまでは自ら開いて種子を放出しない。

(たと)えばジャック・パインの(まつ)かさは、高温(こうおん)により影響(えいきょう)()けるまでは(みずか)(ひら)いて種子(しゅし)放出(ほうしゅつ)しない。
The cones of the jack pine, for example, do not readily open to release their seeds until they have been subjected to great heat.
Sentence

ホテルのメイドとしてパートで仕事していましたが、その仕事はあまり好きではありませんでした。

ホテルのメイドとしてパートで仕事(しごと)していましたが、その仕事(しごと)はあまり()きではありませんでした。
I had a part-time job as a hotel maid, but I didn't like it very much.
Sentence

パスポートは所有者をある国の国民であることを確認し、海外への旅行を認めるためのものである。

パスポートは所有者(しょゆうしゃ)をある(くに)国民(こくみん)であることを確認(かくにん)し、海外(かいがい)への旅行(りょこう)(みと)めるためのものである。
A passport identifies you as a citizen of a country and allows you to travel to foreign countries.
Sentence

整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。

(ととの)えられた(ちょう)(つくえ)、いくつかのパイプ椅子(いす)(かべ)掲示板(けいじばん)にはカレンダーとプリント(すう)(まい)()られている。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.
Sentence

会社のクリスマスパーティーでは全員がタラフク食べたが、特にローストビーフときたらすごかった。

会社(かいしゃ)のクリスマスパーティーでは全員(ぜんいん)がタラフク()べたが、(とく)にローストビーフときたらすごかった。
We all pigged out at the company Christmas party, especially on the roast beef.