Sentence

そのコンサートのチケットをやっとのことで2枚手に入れた。

そのコンサートのチケットをやっとのことで2枚手(まいしゅ)()れた。
I managed to acquire two tickets for the concert.
Sentence

彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。

彼女(かのじょ)収入(しゅうにゅう)では下層(かそう)中流(ちゅうりゅう)階級(かいきゅう)生活(せいかつ)(つづ)けるのがやっとだった。
Her income barely maintained her in the lower middle class.
Sentence

私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。

(わたし)たちは(おっと)(やす)給料(きゅうりょう)でどうにかやっと()らしているだけです。
We only just manage to keep afloat on my husband's small salary.
Sentence

今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。

今回(こんかい)のプロジェクトが()わって、やっと一段落(いちだんらく)したって(かん)じだね。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.
Sentence

私は彼が笑っているのを見てやっと自分のばかさ加減に気がついた。

(わたし)(かれ)(わら)っているのを()てやっと自分(じぶん)のばかさ加減(かげん)()がついた。
It was not until I saw him laughing that I realized what a fool I had been.
Sentence

今年になってやっとこれらの記録がみんなに利用できるようになった。

今年(ことし)になってやっとこれらの記録(きろく)がみんなに利用(りよう)できるようになった。
It was not until this year that these documents were made available to the public.
Sentence

ふははは!やっとこの課題も終ったぜ!さぁ次の課題でもやるべぇか。

ふははは!やっとこの課題(かだい)(おわ)ったぜ!さぁ(つぎ)課題(かだい)でもやるべぇか。
Ha - this work finished! Let's go to next stage!
Sentence

そういう言葉で彼が何を言いたかったのかが、やっと私にはわかった。

そういう言葉(ことば)(かれ)(なに)()いたかったのかが、やっと(わたし)にはわかった。
What he meant by those words finally dawned on me.
Sentence

おいおい、もう締め切りまで時間無いぞ?ぼやっとしないでくれたまえ。

おいおい、もう()()りまで時間(じかん)()いぞ?ぼやっとしないでくれたまえ。
Hey, there's no time left till the deadline, you know? Stop hanging around in a daze!
Sentence

とても時間がかかったが、私たちはやっとそれを見つけることができた。

とても時間(じかん)がかかったが、(わたし)たちはやっとそれを()つけることができた。
It took us a long time, but finally we were able to find it.