Sentence

日本では給料は大体年功序列による。

日本(にっぽん)では給料(きゅうりょう)大体(だいたい)年功序列(ねんこうじょれつ)による。
In Japan wages are usually in proportion to seniority.
Sentence

新聞によると台風が接近中であった。

新聞(しんぶん)によると台風(たいふう)接近中(せっきんちゅう)であった。
The newspaper said that a typhoon was approaching.
Sentence

フランクは暗号による伝言を残した。

フランクは暗号(あんごう)による伝言(でんごん)(のこ)した。
Frank left a message by means of a secret code.
Sentence

天気予報によると、明日は雨だそうだ。

天気(てんき)予報(よほう)によると、明日(あした)(あめ)だそうだ。
According to the weather forecast, it will rain tomorrow.
Sentence

彼の成功は大部分幸運によるものだった。

(かれ)成功(せいこう)(だい)部分(ぶぶん)幸運(こううん)によるものだった。
His success was largely due to good luck.
Sentence

彼の成功は一部は幸運によるものだった。

(かれ)成功(せいこう)一部(いちぶ)幸運(こううん)によるものだった。
His success was due in part to good luck.
Sentence

彼の成功の一部は幸運によるものだった。

(かれ)成功(せいこう)一部(いちぶ)幸運(こううん)によるものだった。
His success was due in part to good luck.
Sentence

人民による人民の為の政治が良いと思う。

人民(じんみん)による人民(じんみん)(ため)政治(せいじ)()いと(おも)う。
We believe in government by and for the people.
Sentence

新聞によると男はついに自白したそうだ。

新聞(しんぶん)によると(おとこ)はついに自白(じはく)したそうだ。
According to the papers, the man has finally confessed.
Sentence

宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。

宇宙船(うちゅうせん)による(つき)旅行(りょこう)はもはや(ゆめ)ではない。
A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream.