Sentence

そんなに乱暴にふるまうなんて、クリスにしては普通ではありませんでした。

そんなに乱暴(らんぼう)にふるまうなんて、クリスにしては普通(ふつう)ではありませんでした。
It was out of the ordinary for Chris to behave so roughly.
Sentence

あんな内気な京子をパーティーでしゃべらせるなんていくら何でも無茶だよ。

あんな内気(うちき)京子(きょうこ)をパーティーでしゃべらせるなんていくら(なに)でも無茶(むちゃ)だよ。
Getting shy Kyoko to talk at a party is like pulling teeth.
Sentence

あんなに短時間で1マイル走ったなんて、君はすぐれた運動選手に違いない。

あんなに短時間(たんじかん)で1マイル(はし)ったなんて、(きみ)はすぐれた運動(うんどう)選手(せんしゅ)(ちが)いない。
You must be a good athlete to have run a mile in such a short time.
Sentence

子供にお金を残そうなんて考えずにパーッと派手に遊んで使い切って下さいね。

子供(こども)にお(かね)(のこ)そうなんて(かんが)えずにパーッと派手(はで)(あそ)んで使(つか)()って(くだ)さいね。
Don't think about leaving money for your kids, use it all up and enjoy yourself with flair.
Sentence

ねねね、何か隠しているでしょ!教えてよ。教えてくれないなんて、いやな感じ!

ねねね、(なに)(かく)しているでしょ!(おし)えてよ。(おし)えてくれないなんて、いやな(かん)じ!
What are you hiding? Come on, tell me. You can't keep it from me. That's creepy.
Sentence

論文だなんて・・・私が書いてるのは、ただの随想、エッセイみたいなもんですよ。

論文(ろんぶん)だなんて・・・(わたし)()いてるのは、ただの随想(ずいそう)、エッセイみたいなもんですよ。
Theses! ... What I write are just my ramblings, they're just something like essays.
Sentence

こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。

こんないい天気(てんき)()に、あなたは(いえ)(なか)()なければならないなんてかわいそうだ。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.
Sentence

ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。

ウチだって閑古鳥(かんこどり)()くようなカツカツの状態(じょうたい)だから、バイトを(やと)余裕(よゆう)なんてない。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.
Sentence

まさか花子さんをストーキングするなんて・・・!最近、おとなしいから油断したわ!

まさか花子(はなこ)さんをストーキングするなんて・・・!最近(さいきん)、おとなしいから油断(ゆだん)したわ!
That you should be stalking Hanako! You'd been quiet recently so I'd let my guard down.
Sentence

ジャックが音楽が苦手なんてとんでもない、それどころか、ピアノを弾くのがうまい。

ジャックが音楽(おんがく)苦手(にがて)なんてとんでもない、それどころか、ピアノを()くのがうまい。
It isn't true that Jack is no good at music; on the contrary, he plays the piano well.