Sentence

いやあ、見事に晴れ渡った秋の日になったね。これが台風一過というやつかね。

いやあ、見事(みごと)(はわた)()った(あき)()になったね。これが台風(たいふう)一過(いっか)というやつかね。
What a glorious fall day. This is what they mean by the lovely weather you get after a storm.
Sentence

今までは民主党に投票したものだが、これからは共和党に乗り換えるつもりだ。

(いま)までは民主党(みんしゅとう)投票(とうひょう)したものだが、これからは共和党(きょうわとう)()()えるつもりだ。
In the past I used to vote the Democratic ticket, but from now on I'll climb on the Republicans' bandwagon.
Sentence

これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。

これは日本(にっぽん)礼儀(れいぎ)(ただ)しさとアメリカの礼儀(れいぎ)(ただ)しさとの()(ちが)いによるものです。
This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness.
Sentence

これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。

これは(むずか)しい問題(もんだい)で、決定(けってい)(くだ)すのは(だれ)にとっても容易(ようい)なことではありません。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.
Sentence

これはミラー氏の最新の著書ですが、これが最後のものでないことを望みます。

これはミラー()最新(さいしん)著書(ちょしょ)ですが、これが最後(さいご)のものでないことを(のぞ)みます。
This is Mr Miller's latest book, and we hope it will not be his last.
Sentence

これらはどちらも”意志未来”と呼ばれるもので、主語の意図が含まれています。

これらはどちらも”意志(いし)未来(みらい)”と()ばれるもので、主語(しゅご)意図(いと)(ふく)まれています。
These are both called "future volitional" and include the intent of the subject.
Sentence

人間はこれまでに最も高い山々に登ったこともあるし、海底を歩いたこともある。

人間(にんげん)はこれまでに(もっと)(たか)山々(やまやま)(のぼ)ったこともあるし、海底(かいてい)(ある)いたこともある。
They have climbed the highest mountains and walked on the floor of the seas.
Sentence

オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。

オゾン(そう)をこれ以上(いじょう)破壊(はかい)から(まも)るために(わたし)たちはもっと(おお)くのことをすべきだ。
We should do more to protect the ozone layer from further damage.
Sentence

これまでは民主党に投票したものだが、これからは共和党に乗りかえるつもりだ。

これまでは民主党(みんしゅとう)投票(とうひょう)したものだが、これからは共和党(きょうわとう)()りかえるつもりだ。
In the past I used to vote for the Democratic ticket, but from now on I'll climb on the Republican bandwagon.
Sentence

「私の変わりにこれをしていただけませんか」「私は大変に忙しいものですから」

(わたし)()わりにこれをしていただけませんか」「(わたし)大変(たいへん)(いそが)しいものですから」
"Could you do this instead of me?" "Sorry, I'm too busy."